# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MapPress Easy Google Maps in italiano\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-26 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-11 10:38+0100\n" "Last-Translator: Borisa Djuraskovic \n" "Language-Team: Gianni Diurno | gidibao.net & charmingpress.com\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_attr_e;esc_html__;esc_html_e\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: mappress.php:122 msgid "Version" msgstr "Verzija" #: mappress.php:130 mappress_api.php:550 mappress_options.php:603 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: mappress.php:131 msgid "Support" msgstr "Podrška" #: mappress.php:132 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: mappress.php:135 msgid "Upgrade to MapPress Pro" msgstr "Nadogradnja na MapPress Pro" #: mappress.php:334 msgid "" "MapPress database tables are missing. Please deactivate the plugin and " "activate it again to fix this." msgstr "" "Nedostaju tabele baze podataka MapPress-a. Molimo deaktivirajte plugin i " "aktivirajte ga ponovo da biste ovo popravili." #: mappress.php:339 msgid "" "WARNING: MapPress now requires WordPress 3.2 or higher. Please upgrade " "before using MapPress." msgstr "" "UPOZORENJE: MapPress sada zahteva WordPress 3.2 ili bolji. Molimo " "nadogradite pre upotrebe MapPress-a." #: mappress.php:344 msgid "" "WARNING: MapPress is not compfatible with the WP-Geo plugin. Please " "deactivate or uninstall WP-Geo before using MapPress." msgstr "" "UPOZORENJE: MapPress nije kompatibilan sa WP-Geo plugin-om. Molimo " "deaktivirajte ili deinstalirajte WP-Geo pre upotrebe MapPress-a." #: mappress.php:542 mappress_api.php:739 templates/map_directions.php:6 msgid "Bicycling" msgstr "Biciklizam" #: mappress.php:543 msgid "Bike" msgstr "Bicikl" #: mappress.php:544 msgid "One of the addresses could not be found." msgstr "Jedna od adresi nije mogla biti pronađena." #: mappress.php:545 mappress_api.php:662 msgid "" "Google cannot return directions between those addresses. There is no route " "between them or the routing information is not available." msgstr "" "Google ne može da vrati uputstva između tih adresa. Ne postoji ruta među " "njima, niti su dostupne informacije o ruti." #: mappress.php:546 mappress_api.php:663 msgid "Unknown error, unable to return directions. Status code = " msgstr "Nepoznata greška, ne može da vrati uputstva. Kod statusa =" #: mappress.php:547 mappress_api.php:667 mappress_options.php:103 #: mappress_poi.php:281 mappress_settings.php:130 pro/mappress_widget.php:108 msgid "Directions" msgstr "Uputstva" #: mappress.php:548 msgid "Error reading KML file" msgstr "Greška u iščitavanju KML fajla" #: mappress.php:549 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: mappress.php:550 mappress_api.php:665 msgid "No matching address" msgstr "Nema adresa koje se poklapaju" #: mappress.php:551 msgid "Unable to get your location" msgstr "Ne može da pribavi vašu lokaciju" #: mappress.php:552 mappress_api.php:685 mappress_settings.php:318 msgid "Traffic" msgstr "Saobraćaj" #: mappress.php:553 msgid "Transit" msgstr "Tranzit" #: mappress.php:554 mappress_api.php:684 mappress_poi.php:330 #: mappress_settings.php:313 mappress_settings.php:452 #: pro/mappress_widget.php:124 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: mappress.php:559 mappress_api.php:563 msgid "Add" msgstr "Dodavanje" #: mappress.php:560 msgid "Click & drag to move" msgstr "Kliknite & prevucite za pomeranje" #: mappress.php:561 msgid "Click to change" msgstr "Kliknite za izmenu" #: mappress.php:562 mappress_api.php:671 mappress_api.php:679 #: mappress_map.php:440 msgid "Delete" msgstr "Obrišite" #: mappress.php:563 msgid "Delete this POI?" msgstr "Obrisati ovaj POI?" #: mappress.php:564 mappress_api.php:678 msgid "Delete this map?" msgstr "Obrisati ovu mapu?" #: mappress.php:565 msgid "Please save the map first" msgstr "Molimo, prvo sačuvajte mapu" #: mappress.php:566 msgid "Shape" msgstr "Oblik" #: mappress.php:567 mappress_api.php:660 mappress_map.php:53 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" #: mappress_api.php:93 #, php-format msgid "No geocoding response from Google: %s" msgstr "Nema odgovora o geo-kodiranju od Google-a: %s" #: mappress_api.php:106 #, php-format msgid "Google cannot geocode address: %s, status: %s" msgstr "Google ne može da geo-kodira adresu: %s, status: %s" #: mappress_api.php:109 #, php-format msgid "No geocoding result for address: %s" msgstr "Nema rezultata geo-kodiranja za adresu: %s" #: mappress_api.php:551 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: mappress_api.php:552 mappress_options.php:604 msgid "Report a bug" msgstr "Prijavite kvar" #: mappress_api.php:567 templates/map_poi_list.php:5 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: mappress_api.php:582 msgid "Current Maps" msgstr "Trenutne mape" #: mappress_api.php:583 forms/map_media.php:12 msgid "New Map" msgstr "Nova mapa" #: mappress_api.php:592 mappress_api.php:659 forms/map_media.php:22 msgid "Map ID" msgstr "Identifikacija mape" #: mappress_api.php:595 mappress_api.php:676 pro/mappress_pro_settings.php:199 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: mappress_api.php:608 mappress_api.php:669 forms/map_editor_infobox.php:45 #: forms/map_media.php:46 msgid "Save" msgstr "Sačuvati" #: mappress_api.php:609 mappress_options.php:290 mappress_options.php:291 #: mappress_settings.php:381 pro/mappress_widget.php:116 msgid "Center" msgstr "Centar" #: mappress_api.php:656 msgid "Maps in this post" msgstr "Mape u ovom postu" #: mappress_api.php:657 msgid "There are no maps yet for this post" msgstr "Još nema mapa za ovaj post " #: mappress_api.php:658 msgid "Create a new map" msgstr "Kreirajte novu mapu" #: mappress_api.php:661 msgid "The starting or ending address could not be found." msgstr "Ne mogu se naći početna niti krajnja adresa." #: mappress_api.php:664 msgid "Enter address" msgstr "Unesite adresu" #: mappress_api.php:666 msgid "Did you mean: " msgstr "Da li ste mislili:" #: mappress_api.php:668 mappress_map.php:438 msgid "Edit" msgstr "Izmena" #: mappress_api.php:670 forms/map_editor_infobox.php:46 forms/map_media.php:47 #: pro/mappress_icons.php:71 msgid "Cancel" msgstr "Otkažite" #: mappress_api.php:672 msgid "View" msgstr "Pregledajte" #: mappress_api.php:673 msgid "Back" msgstr "Nazad" #: mappress_api.php:674 mappress_map.php:439 forms/map_media.php:48 msgid "Insert into post" msgstr "Ubacite u post" #: mappress_api.php:675 msgid "Select a map" msgstr "Selektujte mapu" #: mappress_api.php:677 msgid "Delete this map marker?" msgstr "Obrisati marker ove mape?" #: mappress_api.php:680 msgid "Map saved" msgstr "Mapa sačuvana" #: mappress_api.php:681 msgid "Map deleted" msgstr "Mapa izbrisana" #: mappress_api.php:682 msgid "Error: AJAX failed! " msgstr "Greška. AJAX nije uspeo!" #: mappress_api.php:683 msgid "Click & drag to move this marker" msgstr "Kliknite & prevucite da pomerite ovaj marker" #: mappress_api.php:686 msgid "Standard icons" msgstr "Standardne ikonice" #: mappress_api.php:687 msgid "My icons" msgstr "Moje ikonice" #: mappress_api.php:737 templates/map_directions.php:3 msgid "By car" msgstr "Kolima" #: mappress_api.php:738 templates/map_directions.php:5 msgid "Walking" msgstr "Peške" #: mappress_api.php:745 msgid "Start" msgstr "Početak" #: mappress_api.php:752 templates/map_directions.php:16 msgid "Swap start and end" msgstr "Zamenite početak i kraj " #: mappress_api.php:758 msgid "End" msgstr "Kraj" #: mappress_api.php:767 templates/map_directions.php:29 msgid "Get Directions" msgstr "Pribavite uputstva" #: mappress_api.php:768 msgid "Print Directions" msgstr "Odštampajte uputstva" #: mappress_api.php:769 templates/map_directions.php:31 msgid "Close" msgstr "Zatvorite" #: mappress_map.php:118 msgid "Map not found" msgstr "Mapa nije nađena" #: mappress_map.php:479 msgid "Show map" msgstr "Prikazati mapu" #: mappress_map.php:491 mappress_settings.php:444 forms/map_editor.php:17 msgid "Center map" msgstr "Centralna mapa" #: mappress_map.php:500 mappress_settings.php:445 msgid "Reset map" msgstr "Resetujte mapu" #: mappress_map.php:509 mappress_settings.php:443 msgid "Bigger map" msgstr "Veća mapa" #: mappress_map.php:510 msgid "Smaller map" msgstr "Manja mapa" #: mappress_options.php:99 mappress_settings.php:127 msgid "Basic Settings" msgstr "Osnovna podešavanja" #: mappress_options.php:100 mappress_options.php:391 msgid "Show a sample map on this page" msgstr "Prikazati mapu uzorak na ovoj stranici" #: mappress_options.php:101 mappress_settings.php:129 msgid "Automatic map display" msgstr "Automatski prikaz mape" #: mappress_options.php:102 mappress_settings.php:128 msgid "Post types" msgstr "Tipovi posta" #: mappress_options.php:104 msgid "Marker list" msgstr "Lista markera" #: mappress_options.php:105 mappress_settings.php:311 msgid "Map types" msgstr "Tipovi mapa" #: mappress_options.php:106 msgid "Street View" msgstr "Pregled ulica" #: mappress_options.php:107 mappress_settings.php:135 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "Zumiranje točkića za skrolovanje" #: mappress_options.php:108 mappress_settings.php:134 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Prečice za tastaturu" #: mappress_options.php:109 msgid "Open first marker" msgstr "Otvorite prvi marker" #: mappress_options.php:110 msgid "Show traffic button" msgstr "Prikazati dugme za saobraćaj" #: mappress_options.php:111 mappress_settings.php:148 msgid "Tooltips" msgstr "Saveti za alatke" #: mappress_options.php:112 mappress_settings.php:316 msgid "Overview map" msgstr "Pregled mape" #: mappress_options.php:114 msgid "CSS Settings" msgstr "CSS podešavanja" #: mappress_options.php:115 mappress_settings.php:141 msgid "Map alignment" msgstr "Poravnanje mape" #: mappress_options.php:116 mappress_settings.php:142 msgid "Map border" msgstr "Ivica mape" #: mappress_options.php:126 mappress_settings.php:158 msgid "Localization" msgstr "Lokalizacija" #: mappress_options.php:127 mappress_settings.php:159 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: mappress_options.php:128 mappress_settings.php:160 msgid "Country" msgstr "Zemlja" #: mappress_options.php:129 mappress_settings.php:161 msgid "Directions server" msgstr "Server za uputstva" #: mappress_options.php:131 msgid "Templates" msgstr "Templati" #: mappress_options.php:132 msgid "Marker list template" msgstr "Templat liste markera" #: mappress_options.php:134 msgid "Custom Fields" msgstr "Uobičajena Polja" #: mappress_options.php:135 msgid "Custom fields" msgstr "Uobičajena polja" #: mappress_options.php:140 msgid "Micsellaneous" msgstr "Mešano" #: mappress_options.php:141 mappress_settings.php:165 msgid "Map sizes" msgstr "Veličine mapa" #: mappress_options.php:142 pro/mappress_pro_settings.php:33 msgid "Force resize" msgstr "Prinudna promena veličine" #: mappress_options.php:143 msgid "MapPress link" msgstr "Link za MapPress" #: mappress_options.php:188 mappress_settings.php:237 msgid "country code" msgstr "poštanski broj zemlje" #: mappress_options.php:190 mappress_settings.php:239 #, php-format msgid "Enter a %s to use when searching (leave blank for USA)" msgstr "" "Unesite %s da biste koristili prilikom pretrage (ostavite prazno za SAD)" #: mappress_options.php:197 mappress_settings.php:246 msgid "Enter a google server URL for directions/printing" msgstr "Unesite URL Google servera za uputstva/štampanje" #: mappress_options.php:203 mappress_settings.php:260 msgid "Enable zoom with the mouse scroll wheel" msgstr "Omogućite zumiranje uz pomoć skrolovanja mišem" #: mappress_options.php:208 mappress_settings.php:264 msgid "Enable keyboard panning and zooming" msgstr "Omogućite pomeranje i zumiranje tastature" #: mappress_options.php:213 mappress_settings.php:270 msgid "language" msgstr "jezik" #: mappress_options.php:215 #, php-format msgid "Use a specific %s for map controls (defaults to browser language)" msgstr "" "Koristite određeni %s za kontrolu mapa (uobičajeno za jezik pretraživača)" #: mappress_options.php:222 msgid "" "Allow your readers to change the map type (street, satellite, or hybrid)" msgstr "" "Dopustite vašim čitaovima da izmene tip mape (ulične, satelitske ili " "hibridne)" #: mappress_options.php:227 msgid "Display the street view control \"peg man\"" msgstr "Prikažite kontrolu \"peg man\" pregleda ulica" #: mappress_options.php:234 mappress_settings.php:342 msgid "Inline (in your blog)" msgstr "U liniji (u vašem blogu)" #: mappress_options.php:238 mappress_settings.php:343 #: pro/mappress_pro_settings.php:177 pro/mappress_widget.php:110 msgid "Google" msgstr "Google" #: mappress_options.php:242 mappress_settings.php:344 #: pro/mappress_widget.php:111 msgid "None" msgstr "Ništa" #: mappress_options.php:244 msgid "Select 'Google' if directions aren't displaying properly in your theme" msgstr "" "Odaberite ‘Google’ ukoliko se uputstva ne prikazuju ispravno na vašu temu " #: mappress_options.php:250 mappress_options.php:444 mappress_options.php:451 #: mappress_options.php:458 mappress_options.php:465 #, php-format msgid "This setting requires %s." msgstr "Ovo podešavanje zahteva %s." #: mappress_options.php:251 msgid "Show a list of markers under each map" msgstr "Prikažite listu markera pod svakom mapom" #: mappress_options.php:256 msgid "Automatically open the first marker when a map is displayed" msgstr "Automatski otvorite prvi marker kada se mapa prikaže" #: mappress_options.php:262 msgid "Show a button for real-time traffic conditions" msgstr "Prikazati dugme za uslove saobraćaja u realnom vremenu" #: mappress_options.php:265 msgid "Set traffic 'on' by default" msgstr "Podesite saobraćaj na ‘uključeno’ kako je uobičajeno" #: mappress_options.php:270 msgid "Show marker titles as a \"tooltip\" on mouse-over" msgstr "Prikažite naslove markera kao \"tooltip\" na prelasku mišem" #: mappress_options.php:275 msgid "Show an overview map control in the bottom-right corner of the main map" msgstr "Prikazati pregled kontrole mape u donjem desnom uglu glavne mape" #: mappress_options.php:279 msgid "Automatically open the overview map" msgstr "Automatski otvoriti pregled mape" #: mappress_options.php:286 mappress_settings.php:280 #: mappress_settings.php:286 mappress_settings.php:380 #: mappress_settings.php:489 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: mappress_options.php:295 mappress_options.php:296 mappress_settings.php:382 msgid "Left" msgstr "Levo" #: mappress_options.php:300 mappress_options.php:301 mappress_settings.php:383 msgid "Right" msgstr "Desno" #: mappress_options.php:303 #, php-format msgid "Choose 'default' to override this with CSS class %s in your theme's %s" msgstr "" "Odaberite ‘default’(uobičajeno) da biste prešli preko ovoga sa CSS klasom %s " "u %s vaše teme" #: mappress_options.php:311 mappress_settings.php:395 msgid "solid" msgstr "solidno" #: mappress_options.php:312 mappress_settings.php:396 msgid "dashed" msgstr "isprekidano" #: mappress_options.php:313 mappress_settings.php:397 msgid "dotted" msgstr "tačkasto" #: mappress_options.php:314 mappress_settings.php:398 msgid "double" msgstr "duplo" #: mappress_options.php:315 mappress_settings.php:399 msgid "groove" msgstr "žleb" #: mappress_options.php:316 mappress_settings.php:400 msgid "inset" msgstr "umetak" #: mappress_options.php:317 mappress_settings.php:401 msgid "outset" msgstr "polatzna tačka" #: mappress_options.php:321 mappress_settings.php:308 #: mappress_settings.php:405 msgid "Style" msgstr "Stil" #: mappress_options.php:329 mappress_settings.php:413 #: mappress_settings.php:489 msgid "Width" msgstr "Širina" #: mappress_options.php:337 mappress_settings.php:419 msgid "Corner radius" msgstr "Prečnik ugla" #: mappress_options.php:341 mappress_settings.php:428 msgid "Color" msgstr "Boja" #: mappress_options.php:346 msgid "Shadow" msgstr "Senka" #: mappress_options.php:348 #, php-format msgid "Choose -none- to override settings with CSS class %s in your theme's %s" msgstr "" "Odaberite -nijedno- da pređete preko podešavanja putem CSS klase %s u %s " "vaše teme" #: mappress_options.php:366 msgid "Show the user's location on the map" msgstr "Prikazati lokaciju korisnika na mapi" #: mappress_options.php:371 msgid "Open the user's marker when the map is displayed" msgstr "Otvorite marker korisnika prilikom prikazivanja mape" #: mappress_options.php:376 msgid "Center the map on the user's location" msgstr "Centrirajte mapu na lokaciju korisnika" #: mappress_options.php:398 mappress_settings.php:468 msgid "Top of post" msgstr "Vrh posta" #: mappress_options.php:402 mappress_settings.php:469 msgid "Bottom of post" msgstr "Dno posta" #: mappress_options.php:406 mappress_settings.php:470 msgid "No automatic display" msgstr "Nema automatskog prikaza" #: mappress_options.php:414 msgid "post types" msgstr "tipovi postova" #: mappress_options.php:416 #, php-format msgid "Mark the %s where the MapPress Editor should be available" msgstr "Markirajte %s gde bi MapPress Editor trebalo da je dostupan" #: mappress_options.php:423 msgid "post" msgstr "post" #: mappress_options.php:425 msgid "page" msgstr "stranica" #: mappress_options.php:436 msgid "Permanently resize existing maps:" msgstr "Trajno promenite veličinu postojećim mapama:" #: mappress_options.php:438 pro/mappress_pro_settings.php:229 #, php-format msgid "from %s to %s" msgstr "da %s a %s" #: mappress_options.php:439 pro/mappress_pro_settings.php:230 msgid "Force Resize" msgstr "Prinudna promena veličine" #: mappress_options.php:445 msgid "Set a template for the marker list" msgstr "Podesite templat za listu markera" #: mappress_options.php:452 msgid "Toggle the 'powered by' message" msgstr "Priključite poruku ‘pokrenuto od’" #: mappress_options.php:459 msgid "Automatically create maps from custom field data" msgstr "Automatski kreirajte mape iz podataka uobičajenih polja" #: mappress_options.php:466 msgid "Set custom map sizes" msgstr "Podesite uobičajene veličine mapa" #: mappress_options.php:472 msgid "simple GeoRSS" msgstr "jednostavan GeoRSS" #: mappress_options.php:476 #, php-format msgid "Enable %s for your RSS feeds" msgstr "Omogućite %s za vaše RSS snabdevanje" #: mappress_options.php:492 mappress_options.php:501 msgid "No new items" msgstr "Nema novih stavki" #: mappress_options.php:510 msgid "Read More" msgstr "Čitajte više" #: mappress_options.php:511 msgid "Subscribe with RSS" msgstr "Pretplatite se sa RSS-om" #: mappress_options.php:520 msgid "5 Stars" msgstr "5 zvezdica" #: mappress_options.php:522 msgid "Please take a moment to support future development " msgstr "Molimo, zastanite na trenutak da podržite budući razvoj" #: mappress_options.php:523 #, php-format msgid "* Rate it %s on WordPress.org" msgstr "*Rangirajte ga %s na WordPress.org" #: mappress_options.php:524 msgid "* Make a donation" msgstr "*Dajte donaciju" #: mappress_options.php:532 mappress_settings.php:513 msgid "Thanks for your support!" msgstr "Hvala Vam na podršci!" #: mappress_options.php:559 mappress_settings.php:540 msgid "MapPress" msgstr "MapPress" #: mappress_options.php:613 mappress_settings.php:590 msgid "Like this plugin?" msgstr "Dopada vam se ovaj plugin?" #: mappress_options.php:615 msgid "MapPress News" msgstr "MapPress novosti" #: mappress_options.php:618 mappress_settings.php:592 msgid "Sample Map" msgstr "Mapa uzorak" #: mappress_options.php:638 mappress_settings.php:611 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvajte promene" #: mappress_options.php:639 mappress_settings.php:612 msgid "Reset Defaults" msgstr "Resetujte deafault-ove" #: mappress_poi.php:246 mappress_settings.php:453 msgid "Directions to" msgstr "Uputstva za" #: mappress_poi.php:248 mappress_settings.php:454 msgid "Directions from" msgstr "Uputstva od" #: mappress_settings.php:132 msgid "Map Controls" msgstr "Kontrole mapa" #: mappress_settings.php:133 msgid "Draggable" msgstr "Može se prevući" #: mappress_settings.php:136 msgid "Map Types" msgstr "Tipovi mapa" #: mappress_settings.php:137 msgid "Map controls" msgstr "Kontrole mapa" #: mappress_settings.php:139 msgid "Map Settings" msgstr "Podešavanja mapa" #: mappress_settings.php:140 msgid "Map links" msgstr "Linkovi za mape" #: mappress_settings.php:143 msgid "Map border color" msgstr "Boja ivice mape" #: mappress_settings.php:144 msgid "Open first POI" msgstr "Otvorite prvi POI" #: mappress_settings.php:146 msgid "POI Settings" msgstr "Podešavanja za PI" #: mappress_settings.php:147 msgid "POI links" msgstr "Linkovi za POI" #: mappress_settings.php:149 msgid "Default zoom" msgstr "Uobičajeni zum" #: mappress_settings.php:152 msgid "Mashups" msgstr "Mashup" #: mappress_settings.php:153 msgid "Icons" msgstr "Icone" #: mappress_settings.php:154 msgid "Styled Maps" msgstr "Stilizovane mape" #: mappress_settings.php:155 msgid "Geocoding" msgstr "Geo-kodiranje" #: mappress_settings.php:162 msgid "Directions units" msgstr "Jedinice uputstava" #: mappress_settings.php:164 msgid "Miscellaneous" msgstr "Mešano" #: mappress_settings.php:166 msgid "Adaptive display" msgstr "Adaptirajući prikaz" #: mappress_settings.php:167 msgid "Turn off CSS" msgstr "Isključite CSS" #: mappress_settings.php:168 msgid "Load maps last" msgstr "Mape učitajte poslednje" #: mappress_settings.php:218 msgid "Use the settings below to automatically create maps from custom fields." msgstr "" "Koristite podešavanje ispod za automatsko kreiranje mapa iz uobičajenih " "polja." #: mappress_settings.php:224 msgid "Posts" msgstr "Postovi" #: mappress_settings.php:225 msgid "Pages" msgstr "Stranice" #: mappress_settings.php:251 msgid "(Default)" msgstr "(Uobičajeno)" #: mappress_settings.php:251 msgid "Metric (kilometers)" msgstr "Metrički (kilometri)" #: mappress_settings.php:251 msgid "Imperial (miles)" msgstr "Imperijalno (milje)" #: mappress_settings.php:256 msgid "Enable map dragging with the mouse" msgstr "Omogućite prevlačenje mape pomoću miša" #: mappress_settings.php:272 #, php-format msgid "Use a specific %s for map controls and geocoding" msgstr "Koristite specifične %s za kontrole mapa i geo-kodiranje" #: mappress_settings.php:281 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalno" #: mappress_settings.php:282 msgid "Dropdown" msgstr "Ispušteno" #: mappress_settings.php:287 msgid "Small" msgstr "Malo" #: mappress_settings.php:288 msgid "Large" msgstr "Veliko" #: mappress_settings.php:289 msgid "Android" msgstr "Android" #: mappress_settings.php:300 msgid "Open initially" msgstr "Prvobitno otvoreno" #: mappress_settings.php:302 mappress_settings.php:304 #: mappress_settings.php:306 msgid "Checked initially" msgstr "Prvobitno provereno" #: mappress_settings.php:308 msgid "Control" msgstr "Kontrola" #: mappress_settings.php:308 msgid "Enable" msgstr "Omogućiti" #: mappress_settings.php:312 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: mappress_settings.php:314 msgid "Street view" msgstr "Pregled ulica" #: mappress_settings.php:315 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: mappress_settings.php:317 msgid "Public transit" msgstr "Javni saobraćaj" #: mappress_settings.php:319 msgid "Bike routes" msgstr "Biciklističke rute" #: mappress_settings.php:326 msgid "Road map" msgstr "Mapa puteva" #: mappress_settings.php:327 pro/mappress_widget.php:142 msgid "Satellite" msgstr "Satelit" #: mappress_settings.php:328 pro/mappress_widget.php:143 msgid "Terrain" msgstr "Teren" #: mappress_settings.php:329 pro/mappress_widget.php:141 msgid "Hybrid" msgstr "Hibrid" #: mappress_settings.php:351 msgid "Automatically open the first POI when a map is displayed" msgstr "Automatski otvorite prvi POI prilikom prikazivanja mape" #: mappress_settings.php:356 mappress_settings.php:365 msgid "Show control" msgstr "Prikazati kontrolu" #: mappress_settings.php:360 mappress_settings.php:369 msgid "Enabled by default" msgstr "Omogućeno po default-u" #: mappress_settings.php:373 msgid "Show POI titles as a \"tooltip\" on mouse-over" msgstr "Prikazati naslove POI-a kao \"tooltip\" kod prevlačenja mišem" #: mappress_settings.php:438 msgid "Display shadow" msgstr "Prikazati senku" #: mappress_settings.php:462 msgid "Default zoom for POIs entered by lat/lng" msgstr "Uobičajeni zum za POI-e unesen na latinskom/engleskom" #: mappress_settings.php:477 msgid "Recenter maps when window is resized" msgstr "Ponovno centriranje mapa kada je promenjena veličina prozora" #: mappress_settings.php:481 #, php-format msgid "Don't load the %s stylesheet" msgstr "Ne učitavajte %s stylesheet" #: mappress_settings.php:485 msgid "Load maps in window 'load' event" msgstr "Učitajte mape u prozoru ‘učitaj’ događaj" #: mappress_settings.php:489 msgid "Height" msgstr "Visina" #: mappress_settings.php:500 msgid "Enter sizes in px or %" msgstr "Unesite veličine u pikselima ili %" #: mappress_settings.php:510 msgid "Rate it 5 Stars" msgstr "Rangirajte ga sa 5 zvezdica" #: mappress_settings.php:512 #, php-format msgid "%s on WordPress.org" msgstr "%s na WordPress.org" #: mappress_settings.php:541 msgid "Easy Google Maps" msgstr "Easy Google Maps" #: mappress_updater.php:19 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: mappress_updater.php:41 msgid "download it now" msgstr "Preuzmite sada" #: mappress_updater.php:46 #, php-format msgid "A PRO Version update is available for manual installation: %s" msgstr "Ažuriranje PRO verzije je dostupno za manuelnu instalaciju: %s " #: forms/map_editor.php:2 msgid "Add POI" msgstr "Add POI" #: forms/map_editor.php:5 templates/map_directions.php:11 msgid "My location" msgstr "Moja lokacija" #: forms/map_editor.php:18 msgid "Click map for lat/lng: " msgstr "Kliknite na mapu za latinski/engleski" #: forms/map_editor_infobox.php:22 msgid "Line: " msgstr "Linija:" #: forms/map_editor_infobox.php:24 msgid "Weight" msgstr "Težina" #: forms/map_editor_infobox.php:25 forms/map_editor_infobox.php:31 msgid "Opacity" msgstr "Neprozirnost" #: forms/map_editor_infobox.php:29 msgid "Fill: " msgstr "Popunite:" #: forms/map_editor_infobox.php:40 msgid "Visual" msgstr "Vizuelno" #: forms/map_editor_infobox.php:40 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: forms/map_media.php:11 msgid "Maps for This Post" msgstr "Mape za ovaj post" #: forms/map_media.php:27 msgid "Map Title" msgstr "Naslov mape" #: forms/map_media.php:32 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: pro/mappress_geocoders.php:53 msgid "No results, check that a geocoder is configured" msgstr "Nema rezultata, proverite da li je geo-koder konfigurisan" #: pro/mappress_geocoders.php:85 #, php-format msgid "Invalid status: %s, address: %s" msgstr "Nevažeći status: %s, adresa: %s" #: pro/mappress_geocoders.php:94 pro/mappress_geocoders.php:158 #, php-format msgid "No results for address: %s" msgstr "Nema rezultata za adresu: %s" #: pro/mappress_geocoders.php:154 #, php-format msgid "Error: %s %s" msgstr "Greška: %s %s" #: pro/mappress_icons.php:72 msgid "Use default icon" msgstr "Koristite uobičajenu ikonicu" #: pro/mappress_pro.php:160 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: pro/mappress_pro_settings.php:10 msgid "POI list" msgstr "POI lista" #: pro/mappress_pro_settings.php:11 msgid "Use DataTables" msgstr "Koristite tabele sa podacima" #: pro/mappress_pro_settings.php:13 msgid "InfoWindow type" msgstr "Tip Info prozora" #: pro/mappress_pro_settings.php:14 msgid "InfoWindow panning" msgstr "“Panoramisanje” iInfo prozora" #: pro/mappress_pro_settings.php:16 msgid "Default icon" msgstr "Uobičajena ikonica" #: pro/mappress_pro_settings.php:17 msgid "Custom icons directory" msgstr "Direktorijum uobičajenih ikonica" #: pro/mappress_pro_settings.php:19 msgid "Mashup POI title" msgstr "Naslov mešavine POI-a" #: pro/mappress_pro_settings.php:20 msgid "Mashup POI body" msgstr "Telo mešavine POI-a" #: pro/mappress_pro_settings.php:21 msgid "Mashup POI click" msgstr "Klik mešavine POI-a" #: pro/mappress_pro_settings.php:22 msgid "Link title" msgstr "Naziv linka " #: pro/mappress_pro_settings.php:23 msgid "Mashup Thumbnails" msgstr "Sažete mešavine" #: pro/mappress_pro_settings.php:24 msgid "Thumbnail Size" msgstr "Veličina sažetih delova" #: pro/mappress_pro_settings.php:26 msgid "Styled maps" msgstr "Stilizovane mape" #: pro/mappress_pro_settings.php:27 msgid "Default style" msgstr "Uobičajeni stil" #: pro/mappress_pro_settings.php:29 msgid "Geocoder(s)" msgstr "Geo-koder(i)" #: pro/mappress_pro_settings.php:30 msgid "Geocoding fields" msgstr "Polja za geo-kodiranje" #: pro/mappress_pro_settings.php:32 msgid "API key (optional)" msgstr "API ključ (opciono)" #: pro/mappress_pro_settings.php:75 msgid "Show a list of POIs under each map" msgstr "Prikažite listu POI-a ispod svake mape" #: pro/mappress_pro_settings.php:80 #, php-format msgid "Show the POI list as a sortable %s" msgstr "Prikažite listu POI-a kao %s koji se može sortirati" #: pro/mappress_pro_settings.php:84 msgid "POI title" msgstr "Naziv POI-a" #: pro/mappress_pro_settings.php:84 msgid "Post title" msgstr "Naziv posta" #: pro/mappress_pro_settings.php:89 msgid "POI body" msgstr "Telo POI-a" #: pro/mappress_pro_settings.php:89 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: pro/mappress_pro_settings.php:89 msgid "Post excerpt" msgstr "Prepis posta" #: pro/mappress_pro_settings.php:94 msgid "Link POI titles to the underlying post" msgstr "Povežite nazive POI-a za podvučeni post" #: pro/mappress_pro_settings.php:98 msgid "Open the POI" msgstr "Otvorite POI" #: pro/mappress_pro_settings.php:98 msgid "Go directly to the post" msgstr "Idite direktno na post" #: pro/mappress_pro_settings.php:104 msgid "Google InfoWindow" msgstr "Google Info prozor" #: pro/mappress_pro_settings.php:105 msgid "InfoBox (can be styled and extend outside the map)" msgstr "Info kutija (može se stilizovati i produžiti izvan mape)" #: pro/mappress_pro_settings.php:111 msgid "Disable map panning when infoWindow / infoBox is opened" msgstr "" "Onemogućite “panoramisanje” mape kada su Info prozor / Info kutija otvoreni" #: pro/mappress_pro_settings.php:115 msgid "Show featured image thumbnails in mashup POIs" msgstr "Prikažite istaknute sažete delove slika u mešavini POI-a" #: pro/mappress_pro_settings.php:123 msgid "Use existing size: " msgstr "Koristite postojeću veličinu:" #: pro/mappress_pro_settings.php:126 msgid "or resize to (px): " msgstr "ili promenite veličinu u (pikseli):" #: pro/mappress_pro_settings.php:141 msgid "styled maps" msgstr "stilizovane mape" #: pro/mappress_pro_settings.php:142 msgid "styled maps wizard" msgstr "“čarobnjak” stilizovanih mapa" #: pro/mappress_pro_settings.php:144 #, php-format msgid "Enter JSON for %s from Google's %s" msgstr "Unesite JSON za %s iz Google-ovog %s" #: pro/mappress_pro_settings.php:153 msgid "Style name" msgstr "Ime stila" #: pro/mappress_pro_settings.php:167 msgid "No styles have been defined yet" msgstr "Nijedan stil još nije definisan" #: pro/mappress_pro_settings.php:178 msgid "Nominatim" msgstr "Nominatim" #: pro/mappress_pro_settings.php:190 msgid "Address Line 1" msgstr "Linija adrese 1" #: pro/mappress_pro_settings.php:191 msgid "Address Line 2" msgstr "Linija adrese 2" #: pro/mappress_pro_settings.php:192 msgid "Address Line 3" msgstr "Linija adrese 3" #: pro/mappress_pro_settings.php:193 msgid "Address Line 4" msgstr "Linija adrese 4" #: pro/mappress_pro_settings.php:194 msgid "Address Line 5" msgstr "Linija adrese 5" #: pro/mappress_pro_settings.php:195 msgid "Address Line 6" msgstr "Linija adrese 6" #: pro/mappress_pro_settings.php:196 msgid "Latitude" msgstr "Geografska širina" #: pro/mappress_pro_settings.php:197 msgid "Longitude" msgstr "Geografska dužina" #: pro/mappress_pro_settings.php:198 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: pro/mappress_pro_settings.php:200 msgid "Body" msgstr "Telo" #: pro/mappress_pro_settings.php:201 msgid "Map Zoom" msgstr "Zum mape" #: pro/mappress_pro_settings.php:204 pro/mappress_widget.php:140 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: pro/mappress_pro_settings.php:204 msgid "Custom Field" msgstr "Uobičajeno polje" #: pro/mappress_pro_settings.php:213 msgid "Overwrite existing maps when upating" msgstr "Precrtajte postojeće mape prilikom ažuriranja" #: pro/mappress_pro_settings.php:218 msgid "usage tracking" msgstr "Trakiranje upotrebe" #: pro/mappress_pro_settings.php:219 #, php-format msgid "API keys is needed only for premium services or %s" msgstr "API ključevi su potrebni samo za premijum usluge ili %s" #: pro/mappress_pro_settings.php:227 msgid "Permanently resize existing maps" msgstr "Trajno promenite veličinu postojećih mapa" #: pro/mappress_widget.php:78 msgid "Widget title" msgstr "Naslov vidžeta" #: pro/mappress_widget.php:83 msgid "Map size" msgstr "Veličina mape" #: pro/mappress_widget.php:89 msgid "Show" msgstr "Prikazati" #: pro/mappress_widget.php:90 msgid "Current posts" msgstr "Trenutni postovi" #: pro/mappress_widget.php:91 msgid "Hide if empty" msgstr "Sakrijte ukoliko je prazno" #: pro/mappress_widget.php:93 msgid "All posts" msgstr "Svi postovi" #: pro/mappress_widget.php:94 msgid "Custom query" msgstr "Uobičajeno ispitivanje" #: pro/mappress_widget.php:97 msgid "Learn about queries" msgstr "Saznajte o ispitivanjima" #: pro/mappress_widget.php:102 msgid "Show POI list" msgstr "Prikažite POI listu" #: pro/mappress_widget.php:104 msgid "Link POIs to posts" msgstr "Povežite Poi-e sa postovima" #: pro/mappress_widget.php:109 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: pro/mappress_widget.php:137 msgid "Map type" msgstr "Tip mape" #: pro/mappress_widget.php:151 msgid "Other Settings" msgstr "Druga podešavanja" #: pro/mappress_widget.php:154 msgid "Example: traffic=\"false\" maplinks=\"\"" msgstr "Primer: saobraćaj=\"false\" linkovi mapa=\"\"" #: templates/map_directions.php:4 msgid "Public Transit" msgstr "Javni saobraćaj" #: templates/map_directions.php:30 msgid "Print" msgstr "Štampanje" #: templates/map_template.php:12 msgid "Please enable javascript to view this map." msgstr "Molimo omogućite javascript radi pregleda ove mape" #~ msgid "Internal error, map was missing. Your data has not been saved!" #~ msgstr "" #~ "Errore interno: la mappa é stata smarrita. I dati non sono stati salvati!" #~ msgid "Internal error - unable to save map. Your data has not been saved!" #~ msgstr "" #~ "Errore interno - non é possibile salvare la mappa. I dati non sono stati " #~ "salvati!" #~ msgid "Custom CSS" #~ msgstr "CSS personalizzato" #~ msgid "Show a list of markers under each map." #~ msgstr "Mostra sotto ogni mappa una lista di luoghi" #~ msgid "Mark the %s where you want to use MapPress" #~ msgstr "Indica il %s laddove desideri utilizzare MapPress" #~ msgid "Take a moment to rate it %s on WordPress.org - or make a donation" #~ msgstr "Votalo %s su WordPress.org - oppure fai una donazione" #~ msgid "Toggle lat/lng entry" #~ msgstr "Commuta a inserimento lat/lng" #~ msgid "Lat/Lng" #~ msgstr "Lat/Lng" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Media" #~ msgid "Unable to parse input: %s" #~ msgstr "Non é stato possibile analizzare l'input: %s" #~ msgid "Field for addresses" #~ msgstr "Campo per gli indirizzi" #~ msgid "Field for errors" #~ msgstr "Campo per gli errori" #~ msgid "Update map when address is changed by a program" #~ msgstr "" #~ "Aggiorna la mappa quando un indirizzo é stato modificato da un programma" #~ msgid "Display powered by link" #~ msgstr "Attiva il link \"fornito da\"." #~ msgid "Mappress Pro Site" #~ msgstr "Sito Mappress Pro" #~ msgid "Show query" #~ msgstr "Mostra query" #~ msgid "Marker title" #~ msgstr "Nome del marker" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" #~ msgid "Marker body" #~ msgstr "Corpo del marker" #~ msgid "Show list of markers" #~ msgstr "Mostra elenco marker" #~ msgid "This setting requires %s. Show a list of markers under each map." #~ msgstr "" #~ "Questa impostazione richiede %s. Mostra una lista di marker sotto ogni " #~ "mappa." #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Donazioni" #~ msgid "Marker title:" #~ msgstr "Nome del marker:" #~ msgid "Marker body:" #~ msgstr "Corpo del marker:" #, fuzzy #~ msgid "Directions:" #~ msgstr "Percorsi" #, fuzzy #~ msgid "Marker list:" #~ msgstr "Lista marker" #~ msgid "Location list" #~ msgstr "Lista luoghi" #~ msgid " Include link" #~ msgstr " Includi link" #~ msgid "Map custom field" #~ msgstr "Campo personalizzato mappa" #~ msgid "" #~ " Include your own CSS. You must create a file named %s in the MapPress " #~ "%s sub-directory" #~ msgstr "" #~ " Includi CSS personalizzato. Crea un file a nome %s nella sotto-cartella " #~ "%s di MapPress" #~ msgid "Map addresses from a %s : " #~ msgstr "Indirizzi mappa da un %s : " #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categorie" #~ msgid "Permanent link to" #~ msgstr "Permalink a" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Archivi" #~ msgid "Mappress Home Page" #~ msgstr " Home Page MapPress" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Nome:" #~ msgid "Zoom (1-19):" #~ msgstr "Zoom (1-19):" #~ msgid "Used when only 1 marker is visible" #~ msgstr "Usato quando 1 solo marker é visibile" #~ msgid "Google error: BAD REQUEST" #~ msgstr "Google - messaggio di errore: BAD REQUEST" #~ msgid "Google internal error. Try again later." #~ msgstr "Google - errore interno. Riprova più tardi." #~ msgid "The starting or ending address was missing." #~ msgstr "Manca l'indirizzo di partenza o arrivo." #~ msgid "" #~ "Google cannot return those directions for legal or contractual reasons" #~ msgstr "" #~ "Google non può mostrare questi percorsi per ragioni contrattuali o legali" #~ msgid "Invalid map API key" #~ msgstr "Chiave API non valida" #~ msgid "Your key has issued too many queries in one day." #~ msgstr "La tua chiave ha inoltrato in un solo giorno troppe richieste." #~ msgid "" #~ "Error: your browser does not seem to support the street view Flash player" #~ msgstr "" #~ "Errore: pare che il tuo browser non supporti lo street view Flash player" #~ msgid "Sorry, no street view data is available for this location" #~ msgstr "nessuna visualizzazione stradale per questa località" #~ msgid "Sorry, Google was unable to display the street view in your browser" #~ msgstr "" #~ "Google non é in grado di potere mostrare nel tuo browser la " #~ "visualizzazione stradale" #~ msgid "Get directions" #~ msgstr "Ottieni i percorsi" #~ msgid "to here" #~ msgstr "a qui" #~ msgid "from here" #~ msgstr "da qui" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Vai" #~ msgid "Please enter your API key. Need an API key? Get one " #~ msgstr "Inserisci la tua chiave API. Non hai una chiave API? Vai qui " #~ msgid "" #~ "MapPress could not load google maps. Either your browser is incompatible " #~ "or your API key is invalid. Need an API key? Get one " #~ msgstr "" #~ "MapPress non può caricare le mappe di Google. Il problema potrebbe " #~ "dipendere dalla incompatibilità del tuo browser oppure da una chiave API " #~ "non valida. Non hai una chiave API? Vai " #~ msgid "here" #~ msgstr "qui" #~ msgid "That address is already on the map : " #~ msgstr "L'indirizzo é già presente nella mappa :" #~ msgid "Please enter a location to map" #~ msgstr "Inserisci una località nella mappa" #~ msgid "Press escape or click here to cancel: " #~ msgstr "Premi esci oppure clicca qui per cancellare:" #~ msgid "" #~ "MapPress isn't ready yet. Please enter your Google Maps API Key on the " #~ msgstr "" #~ "MapPress non é ancora pronto. Inserisci la tua chiave API di Google Maps " #~ "nel " #~ msgid "MapPress options screen." #~ msgstr "MapPress - opzioni schermo." #~ msgid "Insert map shortcode in post »" #~ msgstr "Inserisci nell'articolo lo shortcode della mappa »" #~ msgid "Street Address, city, state, country, or place" #~ msgstr "Indirizzo, città, stato, nazione o luogo" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Anteprima" #~ msgid "Click on a marker or use the links below to edit or delete markers." #~ msgstr "" #~ "Clicca su di un marker oppure utilizza i link qui sotto per modificare o " #~ "cancellare i marker." #~ msgid "ACCESS DENIED: You don't have permission to do this." #~ msgstr "" #~ "ACCESSO NEGATO: non hai i permessi necessari per compiere questa " #~ "operazione." #~ msgid "supported languages" #~ msgstr "lingue disponibili" #~ msgid "MapPress Options" #~ msgstr "Opzioni MapPress" #~ msgid "" #~ "I spend many hours working on MapPress. Please donate to keep me going!" #~ msgstr "" #~ "Ho dedicato molto tempo allo sviluppo di MapPress. Effettua una donazione!" #~ msgid "Address format" #~ msgstr "Formato indirizzo" #~ msgid "Exactly as entered" #~ msgstr "così come inserito" #~ msgid "Corrected address" #~ msgstr "indirizzo corretto" #~ msgid "Country code for searches" #~ msgstr "Codice paese (ricerche)" #~ msgid "" #~ "Enter a country code to use as a default when searching for an address." #~ msgstr "" #~ "Inserisci il codice paese da utilizzare come predefinito durante la " #~ "ricerca di un indirizzo." #~ msgid "Force Google to use a specific language for map controls." #~ msgstr "" #~ "Indica a Google l'utilizzo specifico di una lingua per i controlli della " #~ "mappa." #~ msgid "Check to enable directions to/from map markers" #~ msgstr "Seleziona per attivare (marker della mappa) i percorsi da/a" #~ msgid "" #~ "Check to show large map controls; uncheck for a small zoom control instead" #~ msgstr "" #~ "Seleziona per mostrare in esteso i controlli per la mappa; deseleziona " #~ "per il solo controllo sullo zoom " #~ msgid "Check to enable the \"map types\" button on the map" #~ msgstr "Seleziona per attivare sulla mappa il pulsante \"tipi di mappa\"" #~ msgid "Initial map type" #~ msgstr "Tipo di mappa all'avvio" #~ msgid "Choose the map type to use when the map is first displayed" #~ msgstr "" #~ "Seleziona quale tipologia di mappa mostrare alla visualizzazione di " #~ "partenza" #~ msgid "(click the icon to choose)" #~ msgstr "(clicca sulla icona per scegliere)" #~ msgid "" #~ "The starting or ending address could not be found. Please check that the " #~ "address is correct and completely entered." #~ msgstr "" #~ "Non é stato possibile trovare l'indirizzo di partenza o arrivo. Verifica " #~ "che l'indirizzo sia valido nonché sia stato inserito correttamente." #~ msgid "(leave blank for default)" #~ msgstr "(lascia in bianco per le predefinite)" #~ msgid "1 - zoomed out" #~ msgstr "1 - riduci zoom" #~ msgid "20 - zoomed in" #~ msgstr "20 - aumenta zoom" #~ msgid "Map width" #~ msgstr "Larghezza mappa" #~ msgid "Enter a value in pixels (default is 400)" #~ msgstr "Inserisci un valore in pixel (predefinito a 400)" #~ msgid "Enter a value in pixels (default is 300)" #~ msgstr "Inserisci un valore in pixel (predefinito a 300)" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Impostazioni avanzate" #~ msgid "" #~ "Check to show the \"GoogleBar\" search box for local business listings." #~ msgstr "" #~ "Seleziona per mostrare la casella di ricerca \"GoogleBar\" per l'elenco " #~ "delle attività commerciali locali." #~ msgid "" #~ "Automatically center/zoom map when saved (uncheck to display map exactly " #~ "as shown below)" #~ msgstr "" #~ "Centratura/Zoom in automatico al salvataggio della mappa (deseleziona per " #~ "mostrare la mappa esattamente come qui sotto)" #~ msgid "Center/zoom now" #~ msgstr "Centratura/zoom"