# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-08-05 10:58:55+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:95 msgid "Add more sources" msgstr "Añade más fuentes" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:532 msgid "No upcoming Facebook events found." msgstr "No se han encontrado eventos próximos en Facebook" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:179 msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why." msgstr "" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:305 msgid "Featured Highlight Color" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:209 msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again." msgstr "La respuesta del servidor Event Aggregator se creó mal y no se pudo comprender. Por favor, inténtalo de nuevo." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:218 msgid "Import events from across the web! Event Aggregator makes it easy to run scheduled or manual imports from Facebook, Meetup, Google Calendar, and iCalendar, along with uploads from CSV and ICS files. You can also import directly from other sites running The Events Calendar thanks to our built-in REST API support." msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:913 src/Tribe/Linked_Posts.php:918 msgid "Create or Find %s" msgstr "Crear o encontrar %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:911 src/Tribe/Linked_Posts.php:916 msgid "Find a %s" msgstr "Encontrar un %s" #: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117 msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:270 msgid "Accept user-submitted events on your site! With Community Events, you can accept public submissions or require account sign-on. Settings give you the options to save as a draft or publish automatically, enable categories and tags, and choose whether users can edit/manage their own events or simply submit. Best of all - setup is easy! Just activate, configure the options, and off you go." msgstr "¡Acepta eventos enviados por los usuarios de tu sitio! Con Community Events, puedes aceptar envíos públicos o solicitando el registro. En Ajustes tendrás la opción de guardarlos como borrador o publicarlos automáticamente, habilitar categorías y etiquetas y elegir si los usuarios pueden editar/administrar sus propios eventos o simplemente enviarlos. Lo mejor de todo ¡la configuración es fácil! Sólo tienes que activarlo, configurar las opciones, y ya está." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:239 msgid "Event Tickets provides a simple way for visitors to RSVP to your events. As a standalone plugin, it enables you to add RSVP functionality to posts or pages. When paired with The Events Calendar, you can add that same RSVP functionality directly to your event listings." msgstr "Event Tickets proporciona una forma sencilla para los visitantes de confirmar su asistencia a tus eventos. Como plugin independiente, te permite agregar la funcionalidad de responder confirmando asistencia en tus entradas o páginas. Cuando se combina con The Events Calendar puedes añadir la misma funcionalidad de confirmar asistencia directamente a las listas de eventos." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:210 msgid "Create an events calendar and manage it with ease. The Events Calendar plugin provides professional-level quality and features backed by a team you can trust." msgstr "Crea un calendario de eventos y administrarlo con facilidad. El plugin The Events Calendar proporciona calidad y características de nivel profesional respaldadas por un equipo en el que puedes confiar." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:61 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:60 msgid "More information about %s" msgstr "Más información sobre %s" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:52 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar ahora" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:51 msgid "Buy %s now" msgstr "Comprar %s ahora" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1093 msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s" msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. %2$s" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1082 msgid "Update now to version %s." msgstr "Actualiza ahora a la versión %s." #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:238 msgid "The \"%s\" source is invalid and cannot be reached on \"%s\" instance." msgstr "La fuente \"%s\" no es válida y no se puede alcanzar en la instancia \"%s\"." #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:188 msgid "Empty data set for this dropdown" msgstr "Conjunto de datos vacíos para este desplegable" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:175 msgid "Missing data source for this dropdown" msgstr "Falta la fuente de datos para este desplegable" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:38 msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy" msgstr "No se pueden buscar términos sin una taxonomía" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24 msgid "The event WordPress post ID" msgstr "ID de publicación de WordPress del evento" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:231 msgid "Something went wrong while inserting the record in the database." msgstr "Algo salió mal mientras se guardaba el registro en la base de datos." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:340 msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s." msgstr "Puedes revisar el estado de tus licencias en cualquier momento iniciando sesión en %1$stu cuenta en theeventscalendar.com%2$s." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:225 msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s." msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s." msgstr[0] "Parece que estás usando %1$s, pero tu clave de licencia no es válida. Por favor descarga la última versión %2$sdesde tu cuenta%3$s." msgstr[1] "Parece que estás usando %1$s, pero tus claves de licencia no son válidas. Por favor descarga las última versiónes %2$sdesde tu cuenta%3$s." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:974 msgid "Please refresh the page and try your request again." msgstr "Por favor recargue la página y vuelva a intentarlo." #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:28 msgid "The image WordPress post ID" msgstr "ID de publicación de WordPress de la imagen" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:302 msgid "Take your image widgets to the next level with Image Widget Plus! We've taken the simple functionality of our basic Image Widget and amped it up with several popular feature requests - multiple image support, slideshow, lightbox, and random image - all backed by a full year of premium support." msgstr "¡Lleva tus widgets de imagen al siguiente nivel con Image Widget Plus! Hemos cogido la sencilla funcionalidad de nuestro widget de imagen básico y lo hemos ampliado con varias de las funcionalidades más populares: soporte para múltiples imágenes, presentación de diapositivas, lightbox e imagen aleatoria, todo ello con un año entero de soporte premium." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:298 msgid "Image Widget Plus" msgstr "Image Widget Plus" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:460 msgid "Other URLs" msgstr "Otros URLs" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:411 msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Google Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar." msgstr "Obtener la configuración del evento de origen (por ejemplo, Mostrar enlace de Google Maps o Pegado en la vista de mes) al importar desde otro sitio que use The Events Calendar." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:410 msgid "Import Event Settings" msgstr "Importar configuraciones de evento" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:400 msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results." msgstr "Al importar desde un sitio web que utiliza The Events Calendar, la API REST intentará obtener los eventos desde ahora hasta el futuro. Los recursos de alojamiento de este sitio web pueden afectar el éxito de las importaciones. Seleccionar un período de tiempo más corto puede mejorar los resultados." #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:84 msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location." msgstr "Introduce la url del calendario, sitio web o evento que te gustaría importar. Event Aggregator intentará importar los eventos de esa localización." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:23 msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs" msgstr "El parámetro 'categories' contiene slugs de categoría o IDs inválidos." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:14 msgid "The requested post ID does not exist or is not an event" msgstr "La ID de publicación solicitada no existe o no se trata de un evento" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:13 msgid "The event ID is missing from the request" msgstr "La ID de evento no aparece en la solicitud" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:15 msgid "The event does not have a venue assigned" msgstr "El evento no tiene un lugar asignado" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:398 msgid "Import date range" msgstr "Importar rango de datos" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:97 msgid "Returns the data of the event with the specified post ID" msgstr "Devuelve los datos del evento con el ID de publicación especificado" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:27 msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer" msgstr "La ID de publicación solicitada no existe o no se trata de un organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:52 msgid "The event last modification date in UTC time" msgstr "Última modificación del evento en hora UTC" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:449 msgid "Events should start after the specified date" msgstr "Los eventos deben comenzar después de la fecha especificada" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:457 msgid "Events should start before the specified date" msgstr "Los eventos deben comenzar antes de la fecha especificada" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:109 msgid "An event with the specified event does not exist." msgstr "No existe un evento con el evento especificado." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:89 msgid "The Events Calendar REST API" msgstr "La REST API de The Events Calendar" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:90 msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently." msgstr "La API REST de The Events Calendar permite acceder a la información de eventos próximos de forma fácil y cómoda." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:16 msgid "The event does not have an organizer assigned" msgstr "El evento no tiene un organizador asignado" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:17 msgid "The requested event is not accessible" msgstr "El evento solicitado no está accesible" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18 msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1" msgstr "El parámetro 'page' debe ser un nº entero positivo mayor que 1" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22 msgid "The 'search' parameter must be a string" msgstr "El parámetro 'search' debe ser una cadena" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:90 msgid "the event post ID" msgstr "ID de publicación del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:465 msgid "Events should contain the specified string in the title or description" msgstr "Los eventos deben contener la cadena especificada en el título o en la descripción" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:24 msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs" msgstr "El parámetro 'tags' contiene slugs o IDs de etiquetas no válidos" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:25 msgid "The requested event archive page does not exist" msgstr "La página de archivo de evento solicitada no existe" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50 #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68 msgid "at approximately" msgstr "aproximadamente a las" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:89 msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting in %s from the current date or the specified date;" msgstr "Event Aggregator intentará obtener eventos que comiencen en %s desde la fecha actual o la fecha especificada;" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:83 msgid "example.com/" msgstr "ejemplo.com/" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:40 msgid "The event creation date in the site timezone" msgstr "Fecha de creación del evento en el uso horario del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:56 msgid "The URL to the event page" msgstr "URL de la página del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:64 msgid "The event name" msgstr "Nombre del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:68 msgid "The event long description" msgstr "Descripción del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:72 msgid "The event short description" msgstr "Descripción breve del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:76 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:72 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:72 msgid "The event featured image details if set" msgstr "Detalles de la imagen destacada del evento si se configuró" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81 msgid "Whether or not this event is an all day Event" msgstr "Si este evento es de todo un día o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85 msgid "The event start date in the event or site timezone" msgstr "Hora de comienzo del evento en uso horario del evento o del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:89 msgid "An array of each component of the event start date" msgstr "Una matriz de cada componente de la fecha de inicio del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94 msgid "The event end date in the event or site timezone" msgstr "Hora de finalización del evento en el uso horario del evento o del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98 msgid "An array of each component of the event end date" msgstr "Una matriz de cada componente de la fecha de finalización del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103 msgid "The event start date in UTC time" msgstr "Hora UTC de comienzo del evento " #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107 msgid "An array of each component of the event start date in UTC time" msgstr "Una matriz de cada componente de la hora UTC de inicio del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112 msgid "The event end date in UTC time" msgstr "Hora UTC de finalización del evento " #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116 msgid "An array of each component of the event end date in UTC time" msgstr "Una matriz de cada componente de la hora UTC de finalización del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125 msgid "The abbreviated event timezone string" msgstr "Cadena abreviada del huso horario del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:129 msgid "The event cost including the currency symbol" msgstr "Costo del evento incluyendo el símbolo de moneda" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:133 msgid "The event cost details" msgstr "Detalles del costo del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138 msgid "The event website URL" msgstr "URL del sitio web del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142 msgid "Whether the map should be shown for the event or not" msgstr "Si el mapa debe mostrarse para el evento o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:146 msgid "Whether the map link should be shown for the event or not" msgstr "Si el enlace al mapa mapa debe mostrarse para el evento o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:150 msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not" msgstr "Si un evento debe estar oculto en la vista de calendario o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:154 msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not" msgstr "Si un evento está pegado en la vista de calendario o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:158 msgid "Whether the event is featured in the calendar or not" msgstr "Si un evento está destacado en la vista de calendario o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:162 msgid "The event categories" msgstr "Categorías del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167 msgid "The event tags" msgstr "Etiquetas del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:172 msgid "The event venue" msgstr "Lugar del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:177 msgid "The event organizers" msgstr "Los organizadores del evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24 msgid "The organizer WordPress post ID" msgstr "ID de publicación de WordPress del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:32 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:32 msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:36 msgid "The organizer author WordPress post ID" msgstr "ID de autor de WordPress del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:40 msgid "The organizer creation date in the site timezone" msgstr "Fecha de creación del organizador en el uso horario del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:44 msgid "The organizer creation date in UTC time" msgstr "Fecha de creación del organizador en hora UTC" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:48 msgid "The organizer last modification date in the site timezone" msgstr "Fecha de la última modificación del organizador en el uso horario del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:56 msgid "The URL to the organizer page" msgstr "URL de la página del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:60 msgid "The organizer name" msgstr "Nombre del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:64 msgid "The organizer long description" msgstr "Descripción larga del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:68 msgid "The organizer short description" msgstr "Descripción corta del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77 msgid "The organizer phone number" msgstr "Número de teléfono del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81 msgid "The organizer website" msgstr "Sitio web del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:85 msgid "The organizer email address" msgstr "Correo electrónico del organizador" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28 msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "ID del lugar usada para identificarla globalmente en Event Aggregator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:40 msgid "The venue creation date in the site timezone" msgstr "Fecha de creación del lugar en el uso horario del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:44 msgid "The venue creation date in UTC time" msgstr "Fecha de creación del lugar en hora UTC" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:48 msgid "The venue last modification date in the site timezone" msgstr "La fecha de la última modificación del lugar en el uso horario del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:56 msgid "The URL to the venue page" msgstr "URL de la página del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:60 msgid "The venue name" msgstr "Nombre del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:68 msgid "The venue short description" msgstr "Descripción corta del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:75 msgid "Whether the map should be shown for the venue or not" msgstr "Si el map debe mostrarse para el lugar o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:79 msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not" msgstr "Si el enlace al mapa debe mostrarse para el lugar o no" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:83 msgid "The venue address" msgstr "Dirección del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:87 msgid "The venue city" msgstr "Ciudad del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:91 msgid "The venue country" msgstr "País del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:107 msgid "The venue phone number" msgstr "Número de teléfono del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:111 msgid "The venue website URL" msgstr "URL del sitio web del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:9 msgid "Event Aggregator cannot import events from this site." msgstr "Event Aggregator no puede importar eventos de este sitio." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11 msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly." msgstr "La API de The Events Calendar no está proporcionando el sitio de origen correctamente." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero se han devuelto los datos con un formato incorrecto." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero se produjo un error al obtener los datos de control de archivo." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero se produjo un error al obtener el número total de eventos." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero se han devuelto los datos con un formato incorrecto con respecto al número total de eventos." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero esta devolvió una página de archivo vacía." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero se produjo un error al obtener los datos del evento." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22 msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria." msgstr "La URL solicitada no contiene eventos próximos ni publicados que coincidan con los criterios de búsqueda." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:433 msgid "The archive page to return" msgstr "La página de archivo a devolver" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:441 msgid "The number of events to return on each page" msgstr "El número de eventos a devolver en cada página" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:473 msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs" msgstr "Los eventos deben ser asignados a uno de los slugs o IDs de las categorías especificadas" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:481 msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs" msgstr "Los eventos deben ser asignados a uno de los slugs o IDs de las etiquetas especificadas" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:489 msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria" msgstr "Devuelve todos los próximos eventos que coinciden con los criterios de búsqueda" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:497 msgid "One or more of the specified query variables has a bad format" msgstr "Una o más de las variables de consulta especificadas tiene un formato incorrecto" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:106 msgid "The event with the specified ID is not accesible." msgstr "El evento con la ID especificada no es accesible." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:124 msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format." msgstr "Devuelve la documentación de la REST API de The Events Calendar en un formato aceptado por Swagger." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26 msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue" msgstr "La ID de publicación solicitada no existe o no es un lugar" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3 msgid "Schedule:" msgstr "Programa:" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32 msgid "Import runs daily at approximately" msgstr "Ejecuta la importación diariamente aproximadamente a las" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38 msgid "Import runs weekly on" msgstr "Ejecuta la importación semanalmente el" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56 msgid "Import runs monthly on day" msgstr "Ejecuta la importación mensualmente el día" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:22 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site." msgstr "Utiliza los filtros para restringir qué eventos que se obtienen de este sitio." #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:44 msgid "The event creation date in UTC time" msgstr "Fecha de creación del evento en hora UTC" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:48 msgid "The event last modification date in the site timezone" msgstr "La fecha de la última modificación en el uso horario del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:39 msgid "Learn more." msgstr "Aprender más." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:19 msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1" msgstr "El parámetro 'per_page' debe ser un número entero positivo mayor que 1" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:20 msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format" msgstr "El parámetro 'start_date' debe estar en un formato compatible" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:377 msgid "The default event category for events imported via other URLs" msgstr "La categoría de evento por defecto para los eventos importados desde otras URLs" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:60 msgid "The TEC REST API link to fetch this event" msgstr "El enlace de la TEC REST API para obtener este evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121 msgid "The event timezone string" msgstr "Cadena de uso horario del sitio" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28 msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "La ID del organizador utilizada para identificarlo globalmente en Event Aggregator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:52 msgid "The organizer last modification date in UTC time" msgstr "Fecha de la última modificación del organizador en hora UTC" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:36 msgid "The venue author WordPress post ID" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:52 msgid "The venue last modification date in UTC time" msgstr "Fecha de la última modificación del lugar en hora UTC" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:64 msgid "The venue long description" msgstr "Descripción larga del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:95 msgid "The venue province" msgstr "Provincia del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:99 msgid "The venue state" msgstr "Estado del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:103 msgid "The venue ZIP code" msgstr "Código postal del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:115 msgid "The venue state or province" msgstr "Estado o provincia del lugar" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10 msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar." msgstr "Event Aggregator no puede importar los eventos porque este sitio es corriendo una versión obsoleta de The Events Calendar." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12 msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future." msgstr "No se pueden importar eventos. Event Aggregator aún no es compatible con eventos de esa URL. Hemos tomado nota de tu solicitud y la revisaremos para ofrecer soporte en el futuro." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13 msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL." msgstr "No se pueden importar eventos. La REST API de The Events Calendar ha sido desactivada en la URL proporcionada." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero se produjo un error al buscar una página de archivo." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data." msgstr "No se pueden importar eventos. Se puede acceder a la URL proporcionada y se ha habilitado la API REST de The Events Calendar, pero esta ha devuelto datos de eventos vacíos." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:58 msgid "Try to adjust your import settings and try again." msgstr "Intenta ajustar la configuración de la importación y prueba de nuevo." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:500 msgid "No events match the query or the requested page was not found." msgstr "Ningún evento coincide con la consulta o no se encontró la página solicitada." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:103 msgid "The event post ID is missing." msgstr "No se encuentra la ID de publicación del evento." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:21 msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format" msgstr "El parámetro 'end_date' debe estar en un formato compatible" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7 msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule." msgstr "Las importaciones de una sola vez incluyen los próximos eventos listados, mientras que las importaciones programadas capturan automáticamente nuevos eventos y actualizaciones de esta url en un horario establecido." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:366 msgid "The default post status for events imported via other URLs" msgstr "El estado de publicación por defecto para los eventos importados a través de otras URLs" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:361 msgid "Other URL Import Settings" msgstr "Ajustes de otra URL de importación" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91 msgid "you can modify this setting here." msgstr "puedes modificar este ajuste aquí." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:551 msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached." msgstr "No se pueden importar eventos. No se pudo acceder a la URL proporcionada." #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:66 msgid "Other URL (beta)" msgstr "Otra URL (beta)" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:273 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:274 msgid "24 hours" msgstr "24 horas" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:277 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:278 msgid "72 hours" msgstr "72 horas" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:281 msgid "One week" msgstr "Una semana" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:552 msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria." msgstr "La fuente proporcionada no tiene eventos próximos ni publicados que coincidan con los criterios de búsqueda." #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:282 msgid "a week" msgstr "una semana" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:285 msgid "Two weeks" msgstr "Dos semanas" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:286 msgid "two weeks" msgstr "dos semanas" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:289 msgid "Three weeks" msgstr "Tres semanas" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:293 msgid "One month" msgstr "Un mes" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:294 msgid "a month" msgstr "un mes" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:297 msgid "Two months" msgstr "Dos meses" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:298 msgid "two months" msgstr "dos meses" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:301 msgid "Three months" msgstr "Tres meses" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:302 msgid "three months" msgstr "tres meses" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:363 msgid "%1$d new event tag was created." msgid_plural "%1$d new event tags were created." msgstr[0] "%1$d nueva etiqueta de evento se ha creado." msgstr[1] "%1$d nuevas etiquetas de evento se han creado." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:367 msgid "View your event tags" msgstr "Ver tus etiquetas de evento" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28 msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:32 msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created." msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:36 msgid "The event author WordPress post ID" msgstr "ID de publicación de WordPress del autor del evento" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17 msgid "Other URL" msgstr "Otra URL" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:530 msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid." msgstr "No se pueden importar eventos. Los parámetros de importación no eran válidos." #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:290 msgid "three weeks" msgstr "tres semanas" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:538 msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format." msgstr "Los eventos no pueden importarse. La URL proporcionada no contiene eventos en el formato apropiado." #: src/Tribe/Venue.php:201 msgctxt "Metabox title" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:55 msgid "Import events but preserve local changes to event fields." msgstr "Importar eventos pero preservar los cambios locales a los campos de eventos." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:495 msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features." msgstr "%1$sCompra una licencia%2$s para el servicio Event Aggregator para acceder a funcionalidades de importación adicionales." #: src/functions/template-tags/loop.php:171 msgctxt "day_view" msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s el %2$s" #: src/functions/template-tags/loop.php:162 msgctxt "month view" msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:185 msgid "Change the default 3 events per day in month view. To impose no limit, you may specify -1. Please note there may be performance issues if you allow too many events per day. Read more." msgstr "Cambiar los 3 eventos por defecto por día en la vista de mes. Para no limitarlo, puedes especificar -1. Ten en cuenta que puede haber problemas de rendimiento si permite demasiados eventos por día. Leer más ." #: src/Tribe/Main.php:728 msgctxt "all events slug" msgid "all" msgstr "todos" #: common/src/Tribe/Validate.php:245 msgid "%s must be a whole number." msgstr "%s debe ser un número entero." #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52 msgid "The URL to the term archive page" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48 msgid "The number of posts associated with the term" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44 msgid "The term parent term if any" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40 msgid "The term description" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36 msgid "The taxonomy the term belongs to" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32 msgid "The term slug" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28 msgid "The term name" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24 msgid "The WordPress term ID" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:36 msgid "The link to the image in the specified size on the site" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32 msgid "The image mime-type" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28 msgid "The image height in pixels in the specified size" msgstr "Altura de la imagen en píxeles en el tamaño especificado" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24 msgid "The image width in pixels in the specified size" msgstr "Anchura de la imagen en píxeles en el tamaño especificado" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:44 msgid "The details about each size available for the image" msgstr "Detalles sobre cada tamaño disponible para la imagen" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:40 msgid "The image natural height in pixels" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:36 msgid "The image natural width in pixels" msgstr "Anchura original de la imagen en píxeles" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:32 msgid "The image file extension" msgstr "Extensión de archivo de la imagen" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24 msgid "The venue WordPress post ID" msgstr "ID de publicación de WordPress del lugar" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:24 msgid "The URL to the full size version of the image" msgstr "URL de la versión de tamaño completo de la imagen" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44 msgid "The date seconds" msgstr "Segundos de la fecha" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40 msgid "The date minutes" msgstr "Minutos de la fecha" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36 msgid "The date hour" msgstr "Hora de la fecha" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32 msgid "The date day" msgstr "Día de la fecha" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28 msgid "The date month" msgstr "Mes de la fecha" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24 msgid "The date year" msgstr "Año de la fecha" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:33 msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost" msgstr "" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28 msgid "The position of the currency symbol in the cost string" msgstr "La posición del símbolo de moneda junto al precio" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24 msgid "The cost currency symbol" msgstr "Símbolo de la moneda" #: src/Tribe/Main.php:4335 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: src/functions/template-tags/loop.php:130 msgctxt "featured events title" msgid "Featured %s" msgstr "Destacado %s" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:35 msgctxt "events list widget setting" msgid "Limit to featured events only" msgstr "Limitado solo para eventos destacados" #: src/admin-views/events-meta-box.php:99 msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time" msgid "to" msgstr "a" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79 #: src/admin-views/events-meta-box.php:97 #: src/admin-views/events-meta-box.php:112 msgid "HH:MM" msgstr "HH:MM" #: src/admin-views/events-meta-box.php:72 msgid "Start/End:" msgstr "Inicio/Fin:" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33 msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets." msgstr "" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31 msgid "Feature Event" msgstr "Evento destacado" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:233 msgid "Show Google Map Link?" msgstr "¿Mostrar enlace de Google Maps?" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:215 msgid "Show Google Map?" msgstr "¿Mostrar el mapa de Google?" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:179 msgid "Venue URL" msgstr "URL del recinto" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:151 msgid "Venue Zip Code" msgstr "Código postal del recinto" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:124 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:130 msgid "Venue State" msgstr "Provincia o Estado del recinto" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:97 msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:96 msgid "Disable Event Aggregator imports" msgstr "Desactivar la importación de Event Aggregator" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:92 msgid "Event Aggregator Control" msgstr "Event Aggregator Control" #: src/Tribe/iCal.php:108 msgid "Export Events" msgstr "Exportar Eventos" #: src/Tribe/Main.php:727 msgctxt "featured events slug" msgid "featured" msgstr "destacado" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:932 msgid "Create: <%= term %>" msgstr "Crear: <%= term %>" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:262 msgid "Delete this" msgstr "Eliminar esto" #: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:38 msgid "Event Date:" msgstr "Fecha del evento:" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:132 msgid "Show Featured Event Images" msgstr "Mostrar imágenes resultantes del evento" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:113 msgid "Calendar Date Bar Color" msgstr "Color de la barra de fecha del calendario" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:91 msgid "Calendar Header Color" msgstr "Color de cabecera del calendario" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:59 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:132 msgid "Details Background Color" msgstr "Detalles de color de fondo" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:110 msgid "Post Title Color" msgstr "Color de titulo de la entrada" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:78 msgid "Single Event" msgstr "Evento único" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:197 msgid "Calendar Highlight Color" msgstr "" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:175 msgid "Calendar Table Color" msgstr "Color para tablas del calendario" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:144 #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:79 src/Tribe/Customizer/Widget.php:60 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections" msgstr "Las Opciones seleccionada aquí anulan las que fueron seleccionadas en las secciones \"Temas Generales\" y \"Elementos Global\"" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:143 msgid "Month View" msgstr "Vista Mes" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:211 msgid "Map Pin" msgstr "Pin en mapa" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:189 msgid "Button Color" msgstr "Color de botón" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:167 msgid "Filter Bar Color" msgstr "" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:145 msgid "Link Color" msgstr "Color de Link" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:114 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section" msgstr "Las Opciones seleccionada aquí anula las que fueron seleccionas en \"Temas Generales\"" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:113 msgid "Global Elements" msgstr "Elementos Global" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:396 msgid "Custom" msgstr "Personaliza " #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:390 msgid "Sunshine" msgstr "Sunshine" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:384 msgid "Skyfall" msgstr "Skyfall" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:378 msgid "Malachite" msgstr "" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:372 msgid "Lagoon" msgstr "Lagoon" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:366 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:360 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:354 msgid "Deep Sea" msgstr "Deep Sea" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:348 msgid "Blue Steel" msgstr "Blue Steel" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:328 msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:" msgstr "" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:285 msgid "Accent Color" msgstr "Color destacado" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:254 msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar" msgstr "Configuraciones globales del estilo visual de The Events Calendar" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:253 msgid "General Theme" msgstr "Tema general" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:115 msgid "Price Background Color" msgstr "Color de fondo del precio" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:83 msgid "List-style Views" msgstr "Vistas de los estilo de lista" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:75 msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View." msgstr "Estas configuraciones afectan a todas las vistas de tipo lista, incluyendo a la vista de lista y a la vista de día." #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:72 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections." msgstr "Las opciones seleccionadas aquí anulan las que fueron seleccionadas en las secciones \"Temas Generales\" y \"Elementos Globales\"" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:75 msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%." msgstr "Este evento dura todo el día empezando desde %%startdatenoyear%% y terminando el %%enddatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:74 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%" msgstr "Este evento comienza a las %%starttime%% el %%startdatenoyear%% y termina el %%enddatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:73 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%" msgstr "Este evento empieza a las %startime% el %%startdatenoyear%% y finaliza a las %%endtime%% el %%enddatewithyear%%" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:72 msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%." msgstr "Evento de día completo el %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:71 msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Este evento es a las %%starttime%% el %%startdatewithyear%%" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:70 msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Este evento es desde %%starttime%% hasta las %%endtime%% el %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:67 msgid "Dec" msgstr "Dic" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:66 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:65 msgid "Oct" msgstr "Oct" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:64 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:63 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:62 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:61 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:59 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:58 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:57 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:56 msgid "Jan" msgstr "Ene" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:53 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:52 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:51 msgid "October" msgstr "Octubre" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:50 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:49 msgid "August" msgstr "Agosto" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:48 msgid "July" msgstr "Julio" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:47 msgid "June" msgstr "Junio" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:46 src/Tribe/Asset/Dynamic.php:60 msgid "May" msgstr "Mayo" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:45 msgid "April" msgstr "Abril" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:44 msgid "March" msgstr "Marzo" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:43 msgid "February" msgstr "Febrero" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:42 msgid "January" msgstr "Enero" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:39 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:38 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:37 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:36 msgid "Wed" msgstr "Mie" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:35 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:34 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:33 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:30 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:29 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:28 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:27 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:26 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:25 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:24 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: src/Tribe/Admin/Front_Page_View.php:18 msgctxt "Static front page setting" msgid "Main events page" msgstr "Página principal de eventos" #: common/src/Tribe/Settings.php:269 common/src/Tribe/Settings.php:270 msgid "Events Help" msgstr "Ayuda" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1668 msgid "Expired license. Consult your network administrator." msgstr "Licencia caducada. Consulta tu administrador de red." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1667 msgid "No license entered. Consult your network administrator." msgstr "Licencia no entrada. Consulta tu administrador de red." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1666 msgid "A valid license has been entered by your network administrator." msgstr "Una licencia valida ha sido introducida por tu administrador de red." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:548 msgid "Site License Key" msgstr "Número de licencia para el sitio" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:537 msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own" msgstr "" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:536 msgid "Override network license key" msgstr "Omitir número de licencia de red" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:527 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:561 msgid "License Key Status:" msgstr "Estado del número de licencia:" #: common/src/Tribe/Customizer.php:566 msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages." msgstr "" #: common/src/admin-views/app-shop.php:31 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: common/src/admin-views/app-shop.php:29 msgid "Installed Add-Ons" msgstr "Complementos instalados" #: common/src/Tribe/Extension.php:368 msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work." msgstr "" #: common/src/Tribe/Extension.php:144 msgid "Tutorial" msgstr "Tutorial" #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:92 msgctxt "the final separator in a list of two or more items" msgid " and " msgstr " y " #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:91 msgctxt "separator used in a list of items" msgid ", " msgstr "," #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:75 msgid "To begin using %1$s, please install and activate the latest version of %2$s." msgstr "Para empezar a usar %1$s, por favor instale y active la última versión de %2$s." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:569 msgid "Unknown service message" msgstr "Mensaje de servicio desconocido" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:530 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:964 msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5 msgid "Location" msgstr "Localización" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:26 msgid "Stay in touch with The Events Calendar team. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount." msgstr "" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20 msgid "Your ratings help us bring The Events Calendar to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about The Events Calendar. We couldn't do this without your support." msgstr "" #: src/views/single-event.php:28 msgctxt "%s Events plural label" msgid "All %s" msgstr "Todos los %s" #: src/io/csv/admin-views/header.php:17 msgid "Legacy Events Import" msgstr "" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:41 msgid "Generate JSON-LD data" msgstr "Generar datos JSON-LD" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:126 msgid "Some features and add-ons require you to enter an API key or log into a third-party website so that The Events Calendar can communicate with an outside source." msgstr "" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99 msgid "%s to view your Meetup API Key" msgstr "%s para ver tu clave de API de Meetup" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:98 msgid "Meetup API Key" msgstr "Clave de API de Meetup" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:94 msgid "You need a Meetup API Key to import your events from Meetup." msgstr "Necesitas una clave de API de Meetup para importar tus eventos desde Meetup" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:82 msgid "You need to connect Event Aggregator to Facebook to import your events from Facebook." msgstr "Necesitas conectar Event Aggregator con Facebook para importar tus eventos desde Facebook." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:60 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:59 msgid "Refresh your connection to Facebook" msgstr "Recargar la conexión con Facebook" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:57 msgid "Your Event Aggregator Facebook connection will expire %s." msgstr "Tu conexión de Event Aggregator con Facebook expirará %s." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:55 msgid "Your Event Aggregator Facebook connection has expired %s." msgstr "Tu conexión de Event Aggregator con Facebook ha expirado %s." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:52 msgid "Connect to Facebook" msgstr "Conectar a Facebook" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:51 msgid "You need to connect to Facebook for Event Aggregator to work properly" msgstr "Es necesario estar conectado a Facebook para que Event Aggregator funcione correctamente" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:46 msgid "Facebook Token" msgstr "Facebook Token" #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45 msgid "The e-mail address will be obfuscated on your site to avoid it getting harvested by spammers." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:259 msgid "Events will be imported with the timezone defined by the source. If no timezone is specified, events will be assigned your site's default timezone (see %1$sSettings > General%2$s)." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:195 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:175 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:187 msgid "Start Time" msgstr "Hora de Inicio" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:171 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:183 msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todo" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:161 msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:155 msgid "Column Mapping:" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:152 msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:142 msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:140 msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:138 msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:137 msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:98 msgid "Access more event sources and automatic imports!" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:99 msgid "Buy Event Aggregator" msgstr "Comprar Event Aggregatos" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:40 msgid "Choose where you are importing from." msgstr "Selecciona desde dónde estás importando." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:39 msgid "Select Origin" msgstr "Selecciona origen" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:38 msgid "Import Origin:" msgstr "Importar origen:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:25 msgid "No Additional Categories" msgstr "Sin categorías adicionales" #: src/admin-views/aggregator/status.php:197 msgid "Enter your API key" msgstr "Introduce tu clave de API" #: src/admin-views/aggregator/status.php:195 msgid "You have not entered a Meetup API key" msgstr "No has introducido una clave de API de Meetup" #: src/admin-views/aggregator/status.php:191 msgid "API key entered" msgstr "Clave de API introducida" #: src/admin-views/aggregator/status.php:176 msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import." msgstr "El servicio ha desactivado oAuth. Algunos tipos de eventos no podrán ser importados." #: src/admin-views/aggregator/status.php:175 msgid "Limited connectivity with Facebook" msgstr "Conectividad con Facebook limitada" #: src/admin-views/aggregator/status.php:171 msgctxt "link for connecting facebook" msgid "Connect to Facebook" msgstr "Conectado a Facebook" #: src/admin-views/aggregator/status.php:169 msgid "You have not connected Event Aggregator to Facebook" msgstr "Event Aggregator no está conectado a Facebook" #: src/admin-views/aggregator/status.php:156 msgid "Third Party Accounts" msgstr "Cuentas de terceros" #: src/admin-views/aggregator/status.php:144 msgid "Scheduler Status" msgstr "Estado del programador" #: src/admin-views/aggregator/status.php:139 msgid "WP Cron enabled" msgstr "Cron de WordPress activo" #: src/admin-views/aggregator/status.php:137 msgid "Scheduled imports may not run reliably" msgstr "Las importaciones programadas no pueden ejecutarse de forma fiable" #: src/admin-views/aggregator/status.php:136 msgid "WP Cron not enabled" msgstr "Cron de WordPress no activo" #: src/admin-views/aggregator/status.php:124 msgid "Server Connection" msgstr "Conexión del servidor" #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:118 msgid "Connected to %s" msgstr "Conectado a %s" #: src/admin-views/aggregator/status.php:112 msgid "The server is responding with an error:" msgstr "El servidor esta respondiendo con el error:" #: src/admin-views/aggregator/status.php:103 msgid "The server is not currently responding" msgstr "El servidor no esta respondiendo actualmente" #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:102 #: src/admin-views/aggregator/status.php:110 msgid "Not connected to %s" msgstr "No está conectada a %s" #: src/admin-views/aggregator/status.php:88 msgid "Import Services" msgstr "Importar Servicios" #: src/admin-views/aggregator/status.php:77 msgid "Current usage" msgstr "Uso actual" #: src/admin-views/aggregator/status.php:70 msgid "%1$d import used out of %2$d available today" msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today" msgstr[0] "%1$d de importación consumida del %2$d disponible para hoy" msgstr[1] "%1$d de importaciones consumidas del %2$d disponibles para hoy" #: src/admin-views/aggregator/status.php:66 msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies." msgstr "Estás acercándote a tu límite de importación diario. Si quieres puedes ajustar la frecuencia de tus importaciones programadas." #: src/admin-views/aggregator/status.php:63 msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow." msgstr "Has alcanzado tu límite de importaciones diario. Las importaciones programadas se detendrán hasta mañana." #: src/admin-views/aggregator/status.php:36 msgid "Check your license key" msgstr "Compruebe su número de licencia" #: src/admin-views/aggregator/status.php:35 msgid "Your license is invalid" msgstr "Su licencia no es válida" #: src/admin-views/aggregator/status.php:32 msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!" msgstr "¡Compra Event Aggregator para acceder a más fuentes de eventos e importaciones automáticas!" #: src/admin-views/aggregator/status.php:30 msgid "You do not have a license" msgstr "No tienes una licencia" #: src/admin-views/aggregator/status.php:23 msgid "Your license is valid" msgstr "Tu licencia es válida" #: src/admin-views/aggregator/status.php:14 msgid "License & Usage" msgstr "Licencia & Uso" #: src/admin-views/admin-update-message.php:55 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:481 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:521 msgid "Imports" msgstr "Importaciones" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:468 msgid "Check out Event Aggregator." msgstr "Prueba Event Aggregator." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:467 msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:453 msgid "Global" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:452 msgid "Update Authority" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:447 msgid "Help page" msgstr "Pagina de ayuda" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:443 msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:337 msgid "The default event category for events imported via Meetup" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:326 msgid "The default post status for events imported via Meetup" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:315 msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:310 msgid "Meetup Import Settings" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:286 msgid "The default event category for events imported via Google Calendar" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:275 msgid "The default post status for events imported via Google Calendar" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:270 msgid "Google Calendar Import Settings" msgstr "Ajustes de las importaciones desde Google Calendar" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:246 msgid "The default event category for events imported via Facebook" msgstr "La categoría por defecto para los eventos importados desde Facebook" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:235 msgid "The default post status for events imported via Facebook" msgstr "La estado de publicación por defecto para los eventos importados desde Facebook" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:230 msgid "Facebook Import Settings" msgstr "Ajustes de las importaciones desde Facebook" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:206 msgid "The default event category for events imported via .ics files" msgstr "La categoría por defecto para los eventos importados mediante archivos .ics" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:195 msgid "The default post status for events imported via .ics files" msgstr "La estado de publicación por defecto para los eventos importados mediante archivos .ics" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:190 msgid "ICS File Import Settings" msgstr "Ajustes de las importaciones mediante archivos ICS" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:166 msgid "The default event category for events imported via iCalendar" msgstr "La categoría por defecto para los eventos importados mediante iCalendar" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:155 msgid "The default post status for events imported via iCalendar" msgstr "La estado de publicación por defecto para los eventos importados mediante iCalendar" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:150 msgid "iCalendar Import Settings" msgstr "Ajustes de las importaciones mediante iCalendar" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:137 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:177 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:217 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:257 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:297 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:348 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:388 msgid "Show Google Map by default on imported event and venues" msgstr "Mostrar el mapa de Google por defecto en eventos o recintos importados" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:136 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:176 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:216 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:256 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:296 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:347 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:387 msgid "Show Google Map" msgstr "Mostrar Google Map" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:126 msgid "The default event category for events" msgstr "Categoría de evento por defecto para eventos" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:115 msgid "The default post status for events" msgstr "Estado de publicación por defecto para eventos" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:110 msgid "Global Import Settings" msgstr "Ajuste global de importaciones" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:79 msgid "The default event category for events imported via CSV" msgstr "La categoría por defecto para los eventos importados mediante CSV" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:78 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:125 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:165 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:205 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:245 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:285 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:336 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:376 msgid "Default Event Category" msgstr "Categoría por defecto para eventos" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:68 msgid "The default post status for events imported via CSV" msgstr "El estado de publicación por defecto para los eventos importados mediante CSV" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:67 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:114 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:154 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:194 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:234 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:274 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:325 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:365 msgid "Default Status" msgstr "Estado por defecto" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:54 msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved." msgstr "No volver a importar los eventos. Los cambios realizados localmente serán protegidos." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:53 msgid "Overwrite my event with any changes from the original source." msgstr "Sobrescribe mi evento con cualquier cambio de la fuente original" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:44 msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Facebook group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:40 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:48 msgid "Event Update Authority" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:31 msgid "No" msgstr "No" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:18 msgid "No default category" msgstr "Sin categoría por defecto" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:7 msgid "Use global import settings" msgstr "Usa el ajuste global de importaciones" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:67 msgid "Events on or after" msgstr "Eventos el o después de" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:33 msgid "Refine:" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:27 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:18 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:14 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9 msgctxt "Radius with abbreviation" msgid "Radius (%s)" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3 msgid "Keyword(s)" msgstr "Palabra(s) clave" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:139 msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event." msgstr "Introduce la url de un grupo de Meetup, de una página o de una cuenta individual. También puedes introducir la url de un único evento de Meetup." #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:138 msgid "meetup.com/example" msgstr "meetup.com/ejemplo" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:61 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:59 msgid "Meetup API Key:" msgstr "Clave de API de Meetup" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47 msgid "Your Meetup API key has been saved to %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:32 msgid "Enter your Meetup API key to import Meetup events. %1$sClick here to get your Meetup API key%2$s. You only need to do this once, it will be saved under %3$sEvents > Settings > APIs%4$s" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10 msgid "Upload an ICS File" msgstr "Subir un fichero ICS" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7 msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6 msgid "Choose File" msgstr "Elegir Fichero" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:84 msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics" msgstr "Introduce la url del feed de iCalendar que deseas importar, por ejemplo https://central.wordcamp.org/calendar.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:83 msgid "example.com/url.ics" msgstr "example.com/url.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:89 msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:88 msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:87 msgid "Go to Settings > Calendars and select the calendar you wish to import." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:85 msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:83 msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import." msgstr "Introduce la url del feed de Google Calendar que deseas importar" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:82 msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7 msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:111 msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event." msgstr "Introduce la url de un grupo o página de Facebook. También puedes escribir la url de una único evento de Facebook." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:110 msgid "facebook.com/example" msgstr "facebook.com/ejemplo" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:63 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:91 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:36 msgid "One-Time Import" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:52 #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:64 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:37 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:37 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:80 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:92 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37 msgid "Scheduled Import" msgstr "Importación programada" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:39 msgid "Log into Facebook" msgstr "Inicia sesión en Facebook" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:33 msgid "Please log in to enable event imports from Facebook." msgstr "Por favor inicia sesión para activar la importación de eventos desde Facebook" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:12 msgid "Select how often you would like events to be automatically imported." msgstr "Escoge con qué frecuencia deseas que los eventos se importen automáticamente." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:11 msgid "Select Frequency" msgstr "Elige la frecuencia" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:7 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:6 msgid "Select Import Type" msgstr "Escoge el tipo de importación" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:23 msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345" msgstr "Introduce una url de un evento de Eventbrite, por ejemplo https://www.eventbrite.com/e/example-12345" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:76 #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:132 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:114 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:108 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:51 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:160 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:119 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:68 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35 msgid "No file chosen" msgstr "Fichero no elegido" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43 msgid "Upload a CSV File" msgstr "Subir un Fichero CSV" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41 msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "Seleccione su fichero CSV desde la biblioteca de Wordpress. Antes es necesario que suba el fichero desde su ordenador a la biblioteca." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40 msgid "Choose a CSV file" msgstr "Elige un fichero CSV" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:39 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5 msgid "Choose File:" msgstr "Elegir Fichero:" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8 msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files." msgstr "Para tener los mejores resultados, importa los archivos de recintos y organizadores antes de importar los archivos de eventos." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6 msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events." msgstr "Especifica el tipo de contenido que deseas importar, por ejemplo eventos." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5 msgid "Select Content Type" msgstr "Escoge el tipo de contenido" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4 msgid "Content Type:" msgstr "Tipo de contenido" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:45 msgid "Change Event Update Authority" msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36 msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29 msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23 msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source." msgstr "" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9 msgid "Last Import:" msgstr "Última importación:" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29 msgid "News and Announcements" msgstr "Noticias y anuncios" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:28 msgid "Developer News" msgstr "" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:21 msgid "Rate us today!" msgstr "Valóranos hoy!" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:22 msgid "Eventbrite URL" msgstr "URL de Eventbrite" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:19 msgid "We Need Your Help" msgstr "Necesitamos tu ayuda" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:55 msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure" msgid "km" msgstr "km" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:53 msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure" msgid "mi" msgstr "mil" #: src/Tribe/Main.php:939 msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page." msgstr "" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:76 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:77 msgid "Legacy Import" msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:859 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:852 msgid "Event %d: %s" msgstr "Evento %d: %s" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:840 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:828 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:804 msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!" msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:797 msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events" msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:790 msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later." msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:710 msgid "Ignored (%s)" msgid_plural "Ignored (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:425 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:418 msgid "Restore" msgstr "Restablece" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:417 msgid "Restore “%s” from the Ignored" msgstr "" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:388 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover “%s” a la papelera" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:333 src/Tribe/Ignored_Events.php:335 #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 msgid "Source:" msgstr "Fuente:" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:307 msgid "Last Import" msgstr "Última importación" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:306 src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 msgid "The last time this event was imported and/or updated via import." msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:304 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:275 msgid "%s post restored." msgid_plural "%s posts restored." msgstr[0] "%s entrada restablecida." msgstr[1] "%s entradas restablecidas." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:223 src/Tribe/Ignored_Events.php:267 msgid "Error restoring from Ignored Events." msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:219 src/Tribe/Ignored_Events.php:261 msgid "You do not have permission to restore this post." msgstr "No tienes permiso para restablecer esta entrada." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:165 msgid "Migrate Legacy Ignored Events" msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:164 msgctxt "link to knowlegebase article" msgid "Read more about Ignored Events." msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:163 msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive." msgstr "" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:28 msgctxt "X (kilometers abbreviation)" msgid "%1$s (km)" msgstr "%1$s (km)" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:18 msgctxt "X (miles abbreviation)" msgid "%1$s (mi)" msgstr "%1$s (mi)" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:140 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:129 msgid "and %s post moved to Ignored." msgid_plural "and %s posts moved to Ignored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:128 msgid "%s post moved to the Trash" msgid_plural "%s posts moved to the Trash" msgstr[0] "%s entrada movida a la papelera" msgstr[1] "%s entradas movidas a la papelera" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:125 msgid "post moved to Ignored." msgid_plural "posts moved to Ignored." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:44 msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports" msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:389 msgid "Hide & Ignore" msgstr "Ocultar e ignorar" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:39 src/Tribe/Ignored_Events.php:459 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:709 msgid "Ignored" msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:36 msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import." msgstr "" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:35 src/Tribe/Ignored_Events.php:51 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:426 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar Permanentemente" #: src/Tribe/Aggregator.php:414 msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator.php:409 msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator.php:407 msgid "Your Event Aggregator Facebook token has expired %s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator.php:359 msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator.php:329 msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator.php:85 msgid "Event Aggregator System Status" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:367 msgid "Enter Event Aggregator License" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:361 msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:356 msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:256 msgid "Successfully %s %d scheduled import" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:246 msgid "Error: %d scheduled import was not %s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:193 msgid "deactivated" msgstr "desactivado" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:189 msgid "reactivated" msgstr "reactivado" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:185 msgid "delete" msgstr "eliminar" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:181 msgid "queued" msgstr "en cola" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:94 msgid "Scheduled Imports" msgstr "Importaciones programadas" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:554 msgid "Renew your Event Aggregator license" msgstr "Renueva tu licencia de Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:551 msgid "Renew your license in order to import events from Facebook, iCalendar, Google, or Meetup." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:550 msgid "Your Event Aggregator license is expired." msgstr "Tu licencia de Event Aggregator ha finalizado." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:530 msgid "Learn More" msgstr "Saber más" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:525 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:532 msgid "opens in a new window" msgstr "se abre en una nueva ventana" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:523 msgid "Buy It Now" msgstr "Comprar ahora" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:520 msgid "With Event Aggregator, you can import events from Facebook, iCalendar, Google, and Meetup.com in a jiffy." msgstr "Con Event Aggregator, puedes importar eventos desde Facebook, iCalendar, Google, y Meetup.com en un santiamén." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:518 msgid "Import Using Event Aggregator" msgstr "Importa usando Event Aggregator " #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:439 msgid "Unable to save credentials" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:432 msgid "Credentials have been saved" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:423 msgid "The Meetup API key is required." msgstr "Es necesaria la clave de API de Meetup." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:414 msgid "Invalid credential save nonce" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:404 msgid "Invalid credential save request" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:393 msgid "View your scheduled imports." msgstr "Ver tus importaciones programadas" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:389 msgid "The next import is scheduled for %1$s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:384 msgctxt "separator between date and time" msgid " at " msgstr "a las" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:380 msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:355 msgid "View your event categories" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:351 msgid "%1$d new event category was created." msgid_plural "%1$d new event categories were created." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:342 msgid "View your event organizers" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:338 msgid "%1$d new organizer was imported." msgid_plural "%1$d new organizers were imported." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:330 msgid "View your event venues" msgstr "Ver los recintos de los eventos" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:326 msgid "%1$d new venue was imported." msgid_plural "%1$d new venues were imported." msgstr[0] "Se importó %1$d recinto nuevo." msgstr[1] "Se importaron %1$d recintos nuevos." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:316 msgid "View all %s" msgstr "Ver todo %s" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:308 msgid "No %1$s were imported or updated." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:301 msgid "%1$d new image was imported." msgid_plural "%1$d new images were imported." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:292 msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped." msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:281 msgid "%1$d existing %2$s was updated." msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:269 msgid "%1$d new %2$s was imported." msgid_plural "%1$d new %2$s were imported." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:205 msgid "1 import was scheduled." msgstr "1 importación fue programada" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:81 msgid "New Import" msgstr "Nueva importación" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93 msgid "History" msgstr "Histórico" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55 #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:57 msgid "Records per page" msgstr "Registros por página" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37 msgid "Favorite Imports" msgstr "Importaciones favoritas" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:142 msgid "Your Scheduled Import has been updated!" msgstr "¡Tu importación programada ha sido actualizada!" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:136 msgid "View All Scheduled Imports" msgstr "Ver todas las importaciones programadas" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:130 msgid "Scheduled import was successfully updated." msgstr "Las importaciones programadas se actualizaron con éxito." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52 msgid "Edit Import" msgstr "Editar importaciones" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:145 msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup." msgstr "Por favor proporciona una URL de Meetup al importar desde Meetup." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:140 msgid "Please provide a Facebook URL when importing from Facebook." msgstr "Por favor proporciona una URL de Facebook al importar desde Facebook." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:189 msgid "Please provide the URL that you wish to import." msgstr "Por favor proporciona la URL desde la que deseas importar." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:135 msgid "Please provide the file that you wish to import." msgstr "Por favor, proporciona el archivo que deseas importar." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59 msgid "There was a problem processing your import. Please try again." msgstr "Hubo un problema procesando la importanción. Por favor, intentalo de nuevo." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:170 msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:550 msgid "Import queued" msgstr "Importación en cola" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:549 msgid "Import is complete" msgstr "La importación esta completa" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:548 msgid "Successfully loaded import origins" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:547 msgid "Successfully fetched Facebook Token" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:546 msgid "Import created" msgstr "Importación creada" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:545 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:544 msgid "The import will be starting soon." msgstr "La importación comenzará pronto." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:543 msgid "The import is in progress." msgstr "La importación esta en progreso." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:541 msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:540 msgid "Your Meetup API key is invalid." msgstr "Tu clave de API de Meetup no es válida." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:539 msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file." msgstr "El archivo proporcionado no se puede abrir. Por favor, confirma que es un archivo .ics correcto." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:537 msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support." msgstr "La importación falló por una razón desconocida. Ppr favor inténtalo de nuevo. Si el problema continua, por favor contacta con el servicio de soporte." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:536 msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:535 msgid "The image associated with your event could not be imported." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:534 msgid "The URL provided failed to load." msgstr "La URL proporcionada no carga correctamente." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:533 msgid "The URL provided could not be reached." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:531 msgid "Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. You can read more about Facebook restrictions in our knowledgebase." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:529 msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again." msgstr "Lo siento, pero algo ha ido mal. Por favor, intentalo de nuevo." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:252 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Draft (%s)" msgstr[0] "Borrador (%s)" msgstr[1] "Borradores (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:251 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:242 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:241 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:232 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule (%s)" msgid_plural "Schedule (%s)" msgstr[0] "Programado (%s)" msgstr[1] "Programados (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:231 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:222 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:221 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:212 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported (%s)" msgid_plural "Imported (%s)" msgstr[0] "Importado (%s)" msgstr[1] "Importados (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:211 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported" msgstr "Importado" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:174 msgid "No Aggregator Records found in Trash." msgstr "No se encontraron registros de Aggregator en la papelera." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:173 msgid "No Aggregator Records found." msgstr "No se encontraron registros de Aggregator." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:172 msgid "Parent Aggregator Record:" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:171 msgid "Search Aggregator Records" msgstr "Buscar registros de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:170 msgid "All Aggregator Records" msgstr "Todos los registros de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:169 msgid "View Aggregator Record" msgstr "Ver registro de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:168 msgid "Edit Aggregator Record" msgstr "Editar registro de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:167 msgid "New Aggregator Record" msgstr "Nuevo registro de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:166 msgid "Add New Aggregator Record" msgstr "Añadir nuevo registro de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:165 msgctxt "record" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:164 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Aggregator Record" msgstr "Registro de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:163 msgctxt "admin menu" msgid "Aggregator Records" msgstr "Registros de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:162 msgctxt "post type singular name" msgid "Aggregator Record" msgstr "Registro de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:161 msgctxt "post type general name" msgid "Aggregator Records" msgstr "Registros de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:144 msgid "Events Aggregator Record" msgstr "Registros de eventos de Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:174 msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:95 msgid "Skipped:" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:94 msgid "Updated:" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:93 msgid "Created:" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:89 msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away–the import will continue in the background." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:211 msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:634 msgid "Select %s" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:599 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:608 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:616 msgid "updated" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:597 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:605 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:613 msgid "new" msgstr "nuevo" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:594 msgid "Latest Import:" msgstr "Última importación:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:592 msgid "all time" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:566 msgid "One Time" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:563 msgid "Invalid Frequency" msgstr "Frecuencia no válida" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:547 src/Tribe/Aggregator.php:397 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:349 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:36 msgctxt "in human readable time" msgid "in about %s" msgstr "en unos %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:545 src/Tribe/Aggregator.php:395 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:347 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:34 msgctxt "human readable time ago" msgid "about %s ago" msgstr "hace unas %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:503 msgid "Radius:" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:486 msgid "Keywords:" msgstr "Palabras clave:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:473 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:329 msgctxt "record via origin" msgid "via " msgstr "a través de" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:433 msgid "Import preview" msgstr "Previsualización de la importación" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:429 msgid "Import pending" msgstr "Importación pendiente" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:425 msgid "Import schedule" msgstr "Calendario de importación" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:413 msgid "Import failed" msgstr "Importación fallida" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:409 msgid "Import completed" msgstr "Importación completada" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:379 msgid "Run Import" msgstr "Ejecutar importación" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:378 msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:333 msgctxt "column name" msgid "# Imported" msgstr "# Importado" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:330 msgctxt "column name" msgid "When" msgstr "Cuando" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:329 msgctxt "column name" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:324 msgctxt "column name" msgid "Last Import" msgstr "Ultima importación" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:323 msgctxt "column name" msgid "Frequency" msgstr "Frecuecia" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:322 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:328 msgctxt "column name" msgid "Source" msgstr "Fuente" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:277 msgctxt "records" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:244 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:228 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:229 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en bloque" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:181 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:163 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:164 msgid "Filter By Frequency" msgstr "Filtrar por frecuencia" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:144 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:145 msgid "Filter By Origin" msgstr "Filtrar por origen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:14 msgid "Eventbrite" msgstr "Eventbrite" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:923 msgid "Deleted Attachment: %d" msgstr "Adjunto eliminado: %d" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:366 msgid "Record: " msgstr "Registro:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:405 msgid "Manage Active Plugins" msgstr "Gestionar plugins activos" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:392 msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s." msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:98 msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it is still being generated." msgstr "Tu vista previa tarda un poco más de lo esperado, pero aún está siendo generada." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:97 msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments." msgstr "Si todo va según el plan, tendrás tu vista previa en unos momentos." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:96 msgid "Please continue to wait while your preview is generated." msgstr "Por favor, continúa esperando mientras se genera tu vista previa." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95 msgid "Please wait while your preview is fetched." msgstr "Espera mientras se recupera tu vista previa." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:93 msgid "Hide Filters" msgstr "Ocultar filtros" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:92 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:482 msgid "View Filters" msgstr "Ver filtros" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91 msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted." msgstr "Eliminar esta importación programada detendrá las importaciones automáticas desde el origen. No se eliminará ningún evento." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90 msgid "Your preview doesn't have any records to import." msgstr "Su vista preliminar no tiene ningún registro para importar." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89 msgid "Your import must include at least one event" msgstr "Tu importación debe incluir como mínimo un evento" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:87 msgid "Save Scheduled Import" msgstr "Guardar importación programada" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:86 msgid "Import Checked (%d)" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:85 msgid "Import All" msgstr "Importar todo" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:84 msgid "Import All (%d)" msgstr "Importar todo (%d)" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:83 msgid "There was an error fetching the results from your import:" msgstr "Se produjo un error al obtener los resultados de la importación:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:82 msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment." msgstr "La previsualización tarda más de lo esperado. Por favor, inténtalo de nuevo en un momento." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:81 msgctxt "Meridian: pm" msgid "PM" msgstr "PM" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:80 msgctxt "Meridian: am" msgid "AM" msgstr "AM" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:435 msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:379 msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:372 msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:365 msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:348 msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:294 msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:287 msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:280 msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:80 msgid "Migrate iCal Importer settings" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:76 msgid "Migrate Facebook Events settings" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:73 msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:38 msgid "Imported Event" msgstr "Evento importado" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:72 msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71 msgid "Unable to save scheduled import. Please try again." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:70 msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:69 msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:68 msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file." msgstr "No se encuentra el archivo CSV. Podría ser necesario que subas nuevamente el archivo." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:67 msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:65 src/Tribe/Aggregator/Service.php:188 #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:196 msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64 msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:63 msgid "Unable to get a post of the correct type." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62 msgid "The import record is missing the origin." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:61 msgid "Unable to find a matching post." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60 msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:59 msgid "Unable to attach an image to the event" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58 msgid "Unable to find an import record with the ID of %s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:57 msgid "We received an invalid Facebook Token from the Service." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:56 msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please contact support." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:55 msgid "Unable to find an event with the ID of %s." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:54 msgid "Only scheduled import records can be edited." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:53 msgid "Invalid data provided for CSV import." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:52 msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51 msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:49 msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:48 msgid "You do not have permission to delete this record." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47 msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). " msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:46 src/Tribe/Aggregator/Service.php:542 msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:45 msgid "The image associated with your event could not be attached to the event." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:192 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:118 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:113 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:108 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 30 Minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:93 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "On Demand" msgstr "Bajo demanda" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:60 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:29 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:459 #: src/admin-views/aggregator/status.php:203 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:90 msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:54 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:456 msgid "ICS File" msgstr "Archivo ICS" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:48 #: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:455 msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:31 src/Tribe/Aggregator/Service.php:260 msgid "CSV File" msgstr "Archivo CSV" #: src/Tribe/Admin_List.php:330 msgctxt "%s Event count in admin list" msgid "All %s" msgstr "Todo %s" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:30 msgid "Not seeing an update but expecting one? In WordPress, go to %1$sDashboard > Updates%2$s and click \"Check Again\"." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:25 msgid "If you're seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of installs, visit %1$s to manage your installs or renew / upgrade your license." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:22 msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Simply paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:15 msgid "The license key you received when completing your purchase from %1$s will grant you access to support and updates until it expires. You do not need to enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it to get automatic updates. %3$sFind your license keys at %2$s%4$s." msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:11 #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:16 msgid " (opens in new window)" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:48 msgid "Event Log" msgstr "" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:35 msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our forums." msgstr "" #: common/src/admin-views/app-shop.php:26 msgid "Buy This Add-On" msgstr "" #: common/src/admin-views/app-shop.php:5 msgid "Browse All Add-Ons" msgstr "" #: common/src/admin-views/app-shop.php:4 msgid "Events Add-Ons" msgstr "" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:99 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "" #: common/src/Tribe/Support.php:356 msgid "Unique System Info Key Generated" msgstr "" #: common/src/Tribe/Support.php:342 common/src/Tribe/Support.php:368 msgid "Permission Error" msgstr "" #: common/src/Tribe/Support.php:309 common/src/Tribe/Support.php:314 msgid "Invalid Key" msgstr "" #: common/src/Tribe/Support.php:290 msgid "Your system information will only be used by the Modern Tribe support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties." msgstr "" #: common/src/Tribe/Support.php:289 msgid "Yes, automatically share my system information with the Modern Tribe support team" msgstr "" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:383 msgctxt "formatted plugin list" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s y %2$s" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:302 msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one." msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:270 msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s" msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1052 msgid "There is an update for %s. %sRenew your license%s to get access to bug fixes, security updates, and new features." msgstr "Hay una actualización de %s. %sRenueva tu licencia%s para conseguir acceso a correcciones de errores, actualizaciones de seguridad y nuevas funcionalidades." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:995 msgid "There is an update for %s. You'll need to %scheck your license%s to have access to updates, downloads, and support." msgstr "Hay una nueva actualización de %s. Necesitas %scomprobar tu licencia%s para tener acceso a actualizaciones, descargas y soporte." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:959 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:285 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:938 msgid " (opens in a new window)" msgstr "(se abre en una nueva ventana)" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:957 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:283 msgid "Renew Your License Now" msgstr "Renueva tu licencia ahora" #: common/src/Tribe/Main.php:268 msgid ": Selected 1 row" msgstr ": 1 fila seleccionada" #: common/src/Tribe/Main.php:267 msgid ": Selected %d rows" msgstr ": %d filas seleccionadas" #: common/src/Tribe/Main.php:262 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: common/src/Tribe/Main.php:260 msgid "All" msgstr "Todo" #: common/src/Tribe/Main.php:258 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: common/src/Tribe/Main.php:257 msgid "No matching records found" msgstr "" #: common/src/Tribe/Main.php:256 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "" #: common/src/Tribe/Main.php:255 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "Mostrando de 0 a 0 de 0 entradas" #: common/src/Tribe/Main.php:254 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "" #: common/src/Tribe/Main.php:253 msgid "No data available in table" msgstr "" #: common/src/Tribe/Main.php:252 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "" #: common/src/Tribe/Main.php:250 msgid ": activate to sort column descending" msgstr "" #: common/src/Tribe/Main.php:249 msgid ": activate to sort column ascending" msgstr "" #: common/src/Tribe/Main.php:241 msgid "Press \"Cmd + C\" to copy" msgstr "Pulsa \"Cmd + C\" para copiar" #: common/src/Tribe/Main.php:240 msgid "System info copied" msgstr "Información del sistema copiada" #: common/src/Tribe/Main.php:239 #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:43 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: common/src/Tribe/Error.php:38 msgid "An Unknown error occurred" msgstr "Ha sucedido un error desconocido" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:219 #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:215 #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:209 src/Tribe/Aggregator.php:225 msgid "Event Aggregator" msgstr "Event Aggregator" #: common/src/Tribe/Support.php:163 msgid "English" msgstr "Inglés" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:3 msgid "Eventbrite Event" msgstr "Evento de Eventbrite" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:4 msgid "Select from your existing Eventbrite events" msgstr "Selecciona de entre tus eventos de Eventbrite" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:383 msgid "iCal Importer" msgstr "Importador de iCal" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:290 msgid "The Eventbrite Tickets add-on allows you to create & sell tickets through The Events Calendar using the power of %1$sEventbrite%2$s. Whether you’re creating your ticket on the WordPress dashboard or importing the details of an already-existing event from %1$sEventbrite.com%2$s, this add-on brings the power of the Eventbrite API to your calendar." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:249 msgid "Event Tickets Plus allows you to sell tickets to your events using WooCommerce, Shopp, WP eCommerce, or Easy Digital Downloads. Use it on your posts and pages, or add %1$sThe Events Calendar%2$s and sell tickets from your events listings." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:280 msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets" msgid "Event Tickets Plus and Community Events" msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:279 msgid "Enable Community Events organizers to offer tickets to their events. You can set flexible payment and fee options. They can even check-in attendees to their events! All of this managed from the front-end of your site without ever needing to grant access to your admin" msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:228 msgid "The Events Calendar PRO is a paid Add-On to our open source WordPress plugin %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO offers a whole host of calendar features including recurring events, custom event attributes, saved venues and organizers, venue pages, advanced event admin and lots more." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:261 msgid "It is awesome that your calendar is THE PLACE to get hooked up with prime choice ways to spend time. You have more events than Jabba the Hutt has rolls. Too bad visitors are hiring a personal assistant to go through all the choices. Ever wish you could just filter the calendar to only show events in walking distance, on a weekend, that are free? BOOM. Now you can. Introducing… the Filter Bar." msgstr "" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:227 #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:257 msgid "Filter Bar" msgstr "" #: common/src/Tribe/Credits.php:64 msgid "Rate %1$sEvent Tickets%2$s %3$s" msgstr "Valorar %1$sEvent Tickets%2$s %3$s" #: common/src/Tribe/Credits.php:55 msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s" msgstr "Valorar %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s" #: src/Tribe/Organizer.php:163 msgid "organizer" msgstr "organizador" #: src/Tribe/Venue.php:161 msgid "venues" msgstr "lugares" #: src/Tribe/Venue.php:152 msgid "venue" msgstr "lugar" #: src/io/csv/admin-views/result.php:33 msgid "Rows numbers with encoding changes: %s" msgstr "" #: src/io/csv/admin-views/result.php:21 msgid "Encoding Changes: %d" msgstr "" #: src/functions/template-tags/venue.php:509 msgctxt "Address separator" msgid ", " msgstr ", " #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:122 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:162 msgid "APIs" msgstr "APIs" #: src/Tribe/Importer/Options.php:183 msgid "Do Not Encode Contents" msgstr "" #: src/Tribe/Importer/Options.php:182 msgid "Encode contents" msgstr "" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124 msgid "Organizer Description" msgstr "Descripción del organizador" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101 msgid "Venue Description" msgstr "Descripción del recinto" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87 msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks" msgstr "Permitir trackbacks y pingbacks en los eventos" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86 msgid "Event Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios en los eventos" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76 msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)" msgstr "Nombre(s) o ID(s) del/os organizador/es" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74 msgid "Event Sticky in Month View" msgstr "" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73 msgid "Hide Event From Event Listings" msgstr "" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71 msgid "Event Timezone" msgstr "Uso horario del evento" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66 msgid "Event Excerpt" msgstr "Extracto del evento" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:103 msgid "Default encoding for imported csv file" msgstr "" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:59 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:58 msgid "
%s to create your Google Maps API key." msgstr "
%s para crear tu clave de API de Google Maps."
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:51 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:57
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Clave de API de Google Maps"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:50
msgid "We highly recommend that you specify a valid %s for The Events Calendar to use. Doing this will help prevent problems with maps, especially for sites that receive a lot of traffic."
msgstr ""
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:45
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"
#: common/src/admin-views/event-log.php:117
msgid "Download log"
msgstr "Descargar registro"
#: common/src/admin-views/event-log.php:100
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "El archivo de registro seleccionado esta vácio o no ha sido generado todavía."
#: common/src/admin-views/event-log.php:43
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: common/src/admin-views/event-log.php:21
msgid "Logging level"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Validate.php:183
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Log.php:312
msgid "Full debug (all events)"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Log.php:311
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Advertencias y errores"
#: common/src/Tribe/Log.php:310
msgid "Only errors"
msgstr "Solo errores"
#: common/src/Tribe/Log.php:309
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: common/src/Tribe/Log.php:210
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:148
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:133
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:45
msgid "Recent Template Changes"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "No se han detectado cambios notables."
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "basado en la versión %s"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr ""
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Plantillas añadidas o actualizadas con esta versión (%s):"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "No se han detectado cambios notables"
#: src/Tribe/Main.php:2648
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr " (Ver descripción completa %1$s Descripción: %2$s)"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Imagen destacada del organizador"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Imagen del Lugar del Evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Imagen destacada del evento"
#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:50
msgid "Edit Venue"
msgstr "Editar lugar"
#: src/views/list/nav.php:34
msgid "Next %s"
msgstr "Siguientes %s"
#: src/views/list/nav.php:26
msgid "Previous %s"
msgstr "%s anterior"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:26
msgid "%1$s%2$s%3$sInserted:%4$s A new item was inserted successfully. %5$s%2$s%3$sUpdated:%4$s An item was found with the same name and/or start date. The existing item was updated with the new value from the file.%5$s%2$s%3$sSkipped:%4$s A row was found in the CSV file that could not be imported. Please see below for the invalid rows.%5$s%6$s"
msgstr ""
#: src/io/csv/admin-views/import.php:59
msgid "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save the file, or pass it through a %sconversion tool%s."
msgstr ""
#: src/io/csv/admin-views/import.php:36
msgid "Questions? %sWatch the video%s."
msgstr "Dudas? %sVe el video%s."
#: src/io/csv/admin-views/general.php:12
msgid "The settings below will impact events imported from files and other websites. Be sure to save your changes before starting to import events."
msgstr ""
#: src/functions/template-tags/day.php:108
msgid "Next Day"
msgstr "Siguiente día"
#: src/functions/template-tags/day.php:106
msgid "Previous Day"
msgstr "Día anterior"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:270
msgid "%s Name already exists"
msgstr "el Nombre %s ya existe"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:265
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "%s Nombre no puede estar vacio"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:32
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr ""
#: src/Tribe/Template_Factory.php:295
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "No se encontraron resultados en %1$so cerca de %2$s."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:293
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "No se encontraron resultados para %s."
#: src/Tribe/Template/Month.php:412
msgid "There were no results found for %s this month. Try searching next month."
msgstr "No se encontraron resultados para %s este mes. Intenta buscando en el próximo mes."
#: src/Tribe/Template/Day.php:147
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. Please try another day."
msgstr "No existen %1$s programados el %2$s. Por favor busca otro día."
#: src/Tribe/Main.php:4156
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1865
msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1796 src/Tribe/Main.php:1816
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s programado para: %2$s."
#: src/Tribe/Main.php:1777
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1768
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s programado para: %2$s. %3$sAvance %4$s"
#: src/Tribe/Main.php:1762
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1756
msgid "Event published. %1$sView %2$s"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1745
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1428
msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1068
msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1067
msgid "post a thread"
msgstr "publicar un hilo"
#: src/Tribe/Main.php:1063
msgid "Looking for more immediate support? We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1059
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1058
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "foro open-source en WordPress.org"
#: src/Tribe/Main.php:1054
msgid "Looking for more immediate support? We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1053 src/Tribe/Main.php:1061
msgid "premium support on our website"
msgstr "soporte premium en nuestro sitio web"
#: src/Tribe/Main.php:1051
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1050
msgid "Events Tickets"
msgstr "Entradas de eventos"
#: src/Tribe/Main.php:1035
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1035
msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1033
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Soluciones a problemas frecuentes"
#: src/Tribe/Main.php:1033
msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1031
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Usando hojas de estilo y plantillas de página"
#: src/Tribe/Main.php:1031
msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1029
msgid "Themer’s Guide"
msgstr "Guía del diseñador de temas"
#: src/Tribe/Main.php:1029
msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1027
msgid "Features overview"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1027
msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1025
msgid "Settings overview"
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1025
msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1022
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Soporte para The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:1011
msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1009
msgid "New User Primer"
msgstr ""
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:249 src/Tribe/Importer/Options.php:24
#: src/Tribe/Importer/Options.php:84
msgid "This Filter has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr ""
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:138
msgid "This Action has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr ""
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:96
msgid "Default status to use for imported events"
msgstr ""
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:88
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:63
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "Ajustes de importación de CSV"
#: src/Tribe/Asset/Bootstrap_Datepicker.php:26
msgid "Clear"
msgstr "Aclarar"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:241
msgid "Add another %s"
msgstr "Agregar otro %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:152
msgid "Create New %s"
msgstr "Crear nuevo %s"
#: src/Tribe/Organizer.php:304
msgid "Unnamed %s"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47
msgid "Only license fields for %1$snetwork activated%2$s plugins will be listed on this screen. "
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31
msgid "Read more about our support policy"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:30
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the forums. You can email or tweet at us… but we will probably point you back to the forums 😄"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Search our support forum"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the forums is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:19
msgid "Getting More Help"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16
msgid "list of available functions"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16
msgid "Want to dive deeper? Check out our %s for developers."
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Knowledgebase"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14
msgid "Getting Support"
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11
msgid "Thanks you for using %s! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:15
msgid "Optimize your site's event listings with %1$sThe Events Calendar%2$s, our free calendar plugin. Looking for additional functionality including recurring events, user-submission, advanced ticket sales and more? Check out our %3$spremium add-ons%4$s."
msgstr ""
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:10
msgid "Thank you for using Event Tickets! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we're excited to see you using our plugins. Check out our handy %1$sNew User Primer%2$s to get started."
msgstr "¡Gracias por utilizar Event Tickets! Todos en Modern Tribe apreciamos sinceramente tu apoyo y estamos emocionados por verle utilizar nuestros plugins. Revise nuestro %1$sManual Básico de Nuevo Usuario%2$s oara comenzar."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:68
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when displaying a date in a future year."
msgstr "Introduzca el formato a utilizar para mostrar las fechas con el año. Es utilizado cuando se muestra una fecha futura."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:930
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Gracias por introducir una licencia válida. Expirará en %s"
#: src/Tribe/Main.php:953
msgid "edit Events settings."
msgstr "editar los ajustes de los Eventos."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:860
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Visitar la Página de Add-On"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:855
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin Inactivo"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:853
msgid "Plugin Active"
msgstr "Plugin Activo"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:828
msgid "Rating:"
msgstr "Calificación:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:825
msgid "Active Users:"
msgstr "Usuarios Activos:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar Plugin"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar Plugin"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:786
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778
msgid "Activate %s"
msgstr "Activar %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:244
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:275
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:235
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:244
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:379
msgid "Facebook Events"
msgstr "Eventos en Facebook"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:203
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:285
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Tickets para Eventbrite"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:170
msgid " and "
msgstr " y "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:95
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Carga rápidamente tus entradas de administrador para cualquier tipo de entrada con filtros y columnas que se pueden organizar, así como auto-registro de metaboxes."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:91
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Gestor Avanzado de Entradas"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:79
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets es un plugin extensible, realizado con cuidado, que te permite vender tickets para tus eventos fácilmente."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:75 common/src/Tribe/Plugins_API.php:236
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets del evento"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:63
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar es un plugin extensible, realizado con cuidado, que te permite compartir tus eventos fácilmente."
#: src/views/month/single-day.php:42
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] "Ver %1$s %2$s"
msgstr[1] "Ver Todos %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:54
msgid "Completed!"
msgstr "¡Completado!"
#: src/Tribe/Organizer.php:177
msgid "organizers"
msgstr "organizadores"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:117
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:111
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:54
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:122
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: common/src/Tribe/Validate.php:211
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s debe ser un número o porcentaje positivo."
#: src/Tribe/Main.php:956
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/1x"
msgstr "http://m.tri.be/1x"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr "Modern Tribe, Inc."
#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "The Events Calendar es un plugin meticulosamente realizado y extendible que permite compartir eventos. Bello. Sólido. Impresionante."
#: src/views/widgets/list-widget.php:101
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "No hay próximos %s actualmente."
#: src/views/widgets/list-widget.php:95
msgid "View All %s"
msgstr "Ver todos los %s"
#: src/views/single-event.php:46 src/views/single-event.php:79
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navegación"
#: src/views/month/nav.php:19
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Navegación en calendario mensual"
#: src/views/modules/meta/details.php:142
msgid "%s Tags:"
msgstr "%s etiquetas:"
#: src/views/modules/bar.php:42
msgid "View As"
msgstr "Ver como"
#: src/views/modules/bar.php:41
msgid "Event Views Navigation"
msgstr "Navegación entre vistas de eventos"
#: src/views/modules/bar.php:34 src/views/modules/bar.php:65
msgid "Find %s"
msgstr "Buscar %s"
#: src/views/list/nav.php:20
msgid "%s List Navigation"
msgstr "%s lista de navegación"
#: src/views/day/single-event.php:70 src/views/day/single-featured.php:67
#: src/views/list/single-event.php:84 src/views/list/single-featured.php:78
msgid "Find out more"
msgstr "Más información"
#: src/views/day/nav.php:17
msgid "Day Navigation"
msgstr "Navegación por día"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:29
msgid "Skipped row numbers: %s"
msgstr "Omitidos números de fila: %s"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:25
msgid "The import statistics above have the following meaning:"
msgstr "Las estadísticas de importación reflejadas anteriormente significan lo siguiente:"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:20
msgid "Skipped: %d"
msgstr "Omitidos: %d"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:19
msgid "Updated: %d"
msgstr "Actualizado: %d"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:18
msgid "Inserted: %d"
msgstr "Introducido: %d"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:378 src/io/csv/admin-views/result.php:16
msgid "Import complete!"
msgstr "¡Importación completa!"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:14
msgid "Import Result"
msgstr "Resultado de la importación"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:78
msgid "Import CSV File"
msgstr "Importar archivo CSV"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:67
msgid "This file has column names in the first row"
msgstr "Este archivo tiene nombres de columna en la primera fila"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:55
msgid "CSV File:"
msgstr "Archivo CSV:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:5
#: src/io/csv/admin-views/import.php:43
msgid "Import Type:"
msgstr "Tipo de importación:"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:31
msgid "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the Event start date. All other fields are optional."
msgstr "Una columna del archivo CSV debe tener el título del Evento. Otra debe tener la Fecha de inicio del evento. Todos los demás campos son opcionales."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:28
msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:"
msgstr "Después de importar los Organizadores y Lugares, puede importar sus eventos:"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:26 src/io/csv/admin-views/import.php:32
msgid "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the columns in your CSV map to fields in The Events Calendar."
msgstr "Después de subir el archivo, usted tendrá la oportunidad de indicar cómo relacionar las columnas de su mapa CSV con los campos de The Events Calendar."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:25
msgid "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other fields are optional."
msgstr "Una columna en el archivo CSV debe tener el nombre del Organizador o Lugar. Todos los demás campos son opcionales."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:24 src/io/csv/admin-views/import.php:30
msgid "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain column names (check the box below)."
msgstr "Subir un archivo CSV con un registro por cada línea. La primera línea puede contener los nombres de la columna (si es asi, marque el cuadro a continuación)."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:23
msgid "Select the appropriate import type."
msgstr "Seleccione el tipo de importación correspondiente."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:21
msgid "To import organizers or venues:"
msgstr "Para importar organizadores o lugares:"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:20
msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first."
msgstr "Si tus eventos tienen organizadores o recintos, por favor, impórtalos antes."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:17
msgid "Import Instructions"
msgstr "Instrucciones de importación"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:255
msgid "Events Import"
msgstr "Importación de eventos"
#: src/io/csv/admin-views/general.php:54
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar Ajustes"
#: src/Tribe/Importer/Options.php:135
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: src/Tribe/Importer/Options.php:134
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: src/Tribe/Importer/Options.php:133
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:237
msgid "Import Settings"
msgstr "Configuración de la importación"
#: src/io/csv/admin-views/general.php:10
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccioness"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:44
msgid "Perform Import"
msgstr "Realizar Importación"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:33
msgid "Event Fields"
msgstr "Campos de los eventos"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:32
msgid "Column Headings"
msgstr "Encabezados de columna"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:27
msgid "Columns have been mapped based on your last import. Please ensure the selected fields match the columns in your CSV file."
msgstr "Las columnas se han asignado basándonos en tu última importación. Por favor, asegurate de que los campos seleccionados coinciden con las columnas de tu archivo CSV."
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:22
msgid "Column Mapping: %s"
msgstr "Asignación de columnas: %s"
#: src/functions/template-tags/options.php:29
msgid "You %1$scannot%2$s use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.%3$sYour single Event URL is like: %4$s"
msgstr "%1$sNo puedes%2$s usar el mismo slug de antes. Recomendamos que el anterior sea el plural y éste el singular.%3$sLa URL para un único evento debe ser como:%4$s"
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "La actual URL para los eventos es %s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:157
msgid "Past %s"
msgstr "%s pasados"
#: src/functions/template-tags/loop.php:155
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s para %2$s - %3$s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:140
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Próximos %s"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:47
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Map"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:46
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Click para ver mapa de Google"
#: src/functions/template-tags/general.php:1272
msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s"
msgstr "Calendario creado con %sThe Events Calendar%s"
#: src/functions/template-tags/general.php:1152
msgid "%s for"
msgstr "%s para"
#: src/functions/template-tags/general.php:1151
msgid "Find out more »"
msgstr "Descubrir más »"
#: src/functions/template-tags/general.php:557
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"
#: src/functions/template-tags/general.php:445
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:406
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "Categoría del %s"
msgstr[1] "Categorías del %s"
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:1299
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: src/functions/template-tags/day.php:112
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#: src/functions/template-tags/day.php:110
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/functions/template-tags/date.php:65
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "La función necesita un $event como parámetro o ser usada en el bucle principal."
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:153
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"
#: src/views/modules/meta/details.php:55
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:31
msgid "Show widget only if there are upcoming events:"
msgstr "Mostrar el widget solo si hay eventos programados: "
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:13
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:224
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:261
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:200
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:236
msgid "Show Google Maps Link:"
msgstr "Mostrar enlace de Google Maps:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:206
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:244
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:183
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:219
msgid "Show Google Map:"
msgstr "Mostrar Google Maps:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:142
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:134
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código Postal:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:132
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:120
msgid "Select a State:"
msgstr "Selecciona un Estado:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:122
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:103
msgid "State or Province:"
msgstr "Estado o provincia:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:79
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:62
msgid "Country:"
msgstr "País:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:66
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:50
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49
msgid "Appends the timezone to the end of event scheduling information – this can be useful when you have events in numerous different timezones."
msgstr "Anexa la zona horaria al final de la información del evento – se puede servir cuando tienes eventos en muchas y diferentes zonas horarias."
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48
msgid "Show timezone"
msgstr "Mostar zona horaria"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43
msgid "Use the sitewide timezone everywhere"
msgstr "Usar la zona horaria del sitio web para todo"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:42
msgid "Use the local timezones for each event"
msgstr "Usar la zona horaria local para cada evento"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:38
msgid "Timezone mode"
msgstr "Modo de zona horaria"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:30
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Ajustes de zona horaria"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional timezone capabilities. Please configure WordPress to use the correct timezone before clicking this button!"
msgstr "Haga click en este botón para actualizar la base de datos y aprovecharse de atributos adicionales de zona horaria. Favor de configurar WordPress para usar la zona horaria correcta antes de oprimir este botón."
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9
msgid "Update Timezone Data"
msgstr "Actualizar datos de zona horaria"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Enable timezone support"
msgstr "Habilitar soporte de zona horaria"
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Ocultar la(s) siguiente(s) pestaña(s) de opciones en todas los sitios:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified."
msgstr "Aquí es donde todos los ajustes globales de la red (Network) para The Events Calendar de Modern Tribe pueden ser modificados."
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de red"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38
msgid "%1$s Using our plugins in a multisite network? %2$s Please note that your license key will be applied to the entire network, not just this site."
msgstr "%1$s ¿Usas nuestros plugins en una red multisitio?%2$s Recuerda que la clave de licencia se aplicará a toda la red, no sólo en esta web."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:67
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Noticias y tutoriales"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:847
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Complementos (Add-Ons) Premium "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:823
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:822
#: common/src/admin-views/app-shop.php:78
msgid "Requires:"
msgstr "Requiere:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:819
msgid "Latest Version:"
msgstr "Última versión:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:73
msgid "More..."
msgstr "Más..."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:194
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:223 src/Tribe/Main.php:1062
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:788
msgid "You are up to date!"
msgstr "¡Se encuentra actualizado!"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "¡Necesita actualizar!"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:405
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "no disponible"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Plugin Debug Bar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Habilite esta opción para mantener una bitacora (log) de información para depuración. Por defecto esta información será enviada a la bitacora de errores de PHP. Si usted desea ver estos errores en el navegador le recomendamos instalar el %s y buscar la pestaña \"Tribe\" en la pantalla de depuración."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:58
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo depuración (Debug)"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:169
msgid "View the page that displayed when you updated the plugin."
msgstr "Ver la página que se mostró cuando el plugin fue actualizado."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:168
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:169
msgid "View Update Page"
msgstr "Ver página de actualización"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin."
msgstr "Ver la página que se mostró cuando el plugin fue instalado inicialmente."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:161
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Ver página de bienvenida"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:143
msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Puede ser que después de actualizar de una versión anterior a la 3.0 se encuentre organizadores y lugares duplicados. Haga click en este boton para arreglar este problema."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:143
msgid "Duplicate Venues & Organizers"
msgstr "Organizadores y Lugares Duplicados"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:148
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Opciones varias"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = alejado (zoomed out); 21 = cerca (zoomed in)."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:193
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Nivel de acercamiento (zoom) por defecto en Google Maps"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:186
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Comprobar para activar mapas para eventos y lugares."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:185
msgid "Enable Google Maps"
msgstr "Habilitar Google Maps"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:181
msgid "Map Settings"
msgstr "Ajustes de los mapas"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:137
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "El símbolo de la moneda normalmente precede al valor. Activando esta opción posiciona el símbolo detrás del valor (por ejemplo el € \"Euro\")."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:136
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Posición del símbolo monetario"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:129
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Definición del símbolo de divisa predeterminado para los gastos del evento. Tenga en cuenta que esto sólo afecta a los acontecimientos futuros, y los cambios realizados no se aplicarán con carácter retroactivo."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:128
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Simbolo monetario predeterminado"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:123
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "¿Tiene eventos que pasen de la medianoche? Controle cuando finaliza el día oficialmente para evitar agregar su evento en el día siguiente."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:102
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Límite para fin del día"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:97
msgid "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single event URL is: %s"
msgstr "Lo ideal sería que el campo anterior estuviera en plural y éste en singular.
La URL para un único evento es: %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:90
msgid "Single event URL slug"
msgstr "Slug URL para un único Evento"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:85
#: src/functions/template-tags/options.php:39
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "El URL para el feed de iCal de sus eventos es:"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "El URL actual para los Eventos es: %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "El slug utilizado para construir la URL de los eventos."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:68
msgid "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. The current URL for your events page is %2$s. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks."
msgstr "No puedes editar el slug de la página de tus eventos porque los pretty permalinks no esta activado. El URL actual de la página de eventos es %2$s. Para editar el slug aquí, activar los pretty permalinks."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:67
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:73
msgid "Events URL slug"
msgstr "Slug URL para los Eventos"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:61
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Mostrar eventos junto con los otros posts del sitio. Cuando se habilita esta opción los eventos se siguen mostrando en la página de eventos."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:60
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Incluya eventos en bucle en el blog principal"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:54
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Habilitar comentarios en las páginas de eventos."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:53
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)."
msgstr "Habilitar Ajax para refrescar el contenido en vivo (No se necesita utilizar enviar)."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab."
msgstr "Esta opción está deshabilitada cuando \"Deshabilitar la barra de búsqueda de eventos.\" está marcada en la pestaña Visualización."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:44
msgid "Use Javascript to control date filtering"
msgstr "Utilizar Javascript para el control del filtrado por fecha"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:37
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Cantidad de eventos a mostrar por página"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:33
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Mostrar el enlace a The Events Calendar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "¿Está usted pensando? \"Vaya, ¡este si que es un excelente plugin! Debería dar las gracias a los de Modern Tribe por su excelente trabajo\". El mayor agradecimiento que podemos pedir es el reconocimiento. Permítanos añadir en la parte inferior de su calendario un pequeño enlace de texto al proyecto \"The Events Calendar\"."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35
msgid "See an example of the link"
msgstr "Vea un ejemplo del enlace"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "¿Está usted pensando? \"Vaya, ¡este si que es un excelente plugin! Debería dar las gracias a los de Modern Tribe por su excelente trabajo\". El mayor agradecimiento que podemos pedir es el reconocimiento. Permítanos añadir en la parte inferior de su calendario un pequeño enlace de texto al proyecto \"The Events Calendar\"."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:25
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "Esperamos que nuestro plugin le sea de útilidad"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Revise los complementos (add-ons) disponibles"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "¿Busca funcionalidad adicional incluyendo eventos periodicos, meta personalizado, eventos de comunidades, venta de entradas y más?"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Right here"
msgstr "Aquí está"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "¿Donde se encuentra mi calendario?"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:17
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Búsqueda de su calendario."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:12
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Búsqueda y ampliación de su calendario."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:217
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Si usted esta familiarizado con HTML, puede agregar código adicional después de la plantilla del evento. Algunos temas pueden requerirlo para hacer que se vean correctamente."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:216
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Añadir HTML después del contenido del evento"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:211
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Si está familiarizado con HTML, puede agregar código adicional antes de la plantilla del evento. Algunos temas pueden necesitar esto para ayudar con el estilo o el diseño."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:210
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Añadir HTML antes del contenido del evento"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:206
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de la plantilla"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:31
msgid "Select the date format to use in datepickers"
msgstr "Seleccione el formato a utilizar en la fecha"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:30
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:114
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Introduzca el separador que se utilizará entre el inicio y el fin de un evento."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:113
msgid "Time range separator"
msgstr "Separador del rango de tiempo"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:76
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Introduzca el separador que se coloca entre la fecha y la hora, cuando se muestran ambas."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:75
msgid "Date time separator"
msgstr "Separador de fecha - hora"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:99
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view."
msgstr "Introduzca el formato que se utilizará para las fechas que solo muestran un mes y año. Utilizado en la vista por més."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:98
msgid "Month and year format"
msgstr "Formato de mes y año"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:91
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year."
msgstr "Introduzca el formato que desea utilizar para la visualización de fechas sin el año. Se utiliza cuando se muestra un evento del año en curso."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:90
msgid "Date without year"
msgstr "Fecha sin el año"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:67
msgid "Date with year"
msgstr "Fecha con el año"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:26
msgid "
The following three fields accept the date format options available to the php date() function. Learn how to make your own date format here.
" msgstr "Los siguientes tres campos aceptan las opciones de formato de fecha que dispone la funcion de php date(). Puede consultar las opciones validas para Personalizar el formato de la fecha.
" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:22 msgid "Date Format Settings" msgstr "Ajustes para formato de fecha" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:193 msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. Read more." msgstr "Habilitarlo para acumular el código HTML de su Vista Mensual en los transitorios, lo cual que puede mejorar la velocidad del calendario en sitios con muchos eventos. Leer más." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:192 msgid "Enable the Month View Cache" msgstr "Habilitar caché de vista mensual" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:184 msgid "Month view events per day" msgstr "Vista mensual de eventos por día" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:178 msgid "Check this to use the classic header." msgstr "Active esta opción para utilizar la cabecera clásica." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:177 msgid "Disable the Event Search Bar" msgstr "Deshabilitar la barra de búsqueda de eventos." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:169 msgid "Default view" msgstr "Vista predeterminada" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:162 msgid "You must select at least one view." msgstr "Por lo menos debe seleccionar una vista." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:161 msgid "Enable event views" msgstr "Habilitar vistas de los eventos" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:153 msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content." msgstr "Seleccione una plantilla para controlar la apariencia del calendario y su contenido." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:152 msgid "Events template" msgstr "Plantilla para eventos" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:145 msgid "A fully designed and styled theme for your events pages." msgstr "Un tema totalmente diseñado y con estilo para sus páginas de eventos." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:143 msgid "Tribe Events Styles" msgstr "Estilos Tribe Events" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:141 msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme." msgstr "Estilo más detallado, intenta obtener estilos de su tema." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:139 msgid "Full Styles" msgstr "Estilos completos" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:137 msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view." msgstr "Sólo incluye el suficiente CSS para lograr diseños complejos como el calendario y vista de la semana." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:135 msgid "Skeleton Styles" msgstr "Estilos básicos" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:132 msgid "Default stylesheet used for events templates" msgstr "Hoja de estilo predeterminada utilizada para las plantillas de eventos" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:128 msgid "Basic Template Settings" msgstr "Ajustes básicos de la plantilla" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:49 msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme.There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications." msgstr "Los ajustes siguientes controlan la muestra de su calendario. Si no se ve bien, intenta cambiar entre los tres hojas de estilo alternativas o seleccionar una plantilla de página de su tema (plantilla de diseño).
Habrá circunstancias en que ninguna plantilla es perfecta a 100%. Revisa nuestra guía para diseñadores con instructivos sobre como modificar el diseño."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:44
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:7
msgid "Default Page Template"
msgstr "Plantilla de página predeterminada"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:6
msgid "Default Events Template"
msgstr "Plantilla de eventos predeterminada"
#: common/src/admin-views/event-log.php:65
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:366
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:19
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:53
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:38
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "%s nombre ya existe"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
#: src/views/modules/meta/organizer.php:54
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:170
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:160
#: src/views/modules/meta/details.php:148
#: src/views/modules/meta/organizer.php:65 src/views/modules/meta/venue.php:45
msgid "Website:"
msgstr "Página Web:"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:156
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:147
#: src/views/modules/meta/organizer.php:43 src/views/modules/meta/venue.php:40
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:25
msgid "%s Name:"
msgstr "Nombre %s:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:256
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Ingresar un 0 (cero) para %s que son gratuitos o dejar en blanco para esconder el campo."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:248
#: src/views/modules/meta/details.php:123
msgid "Cost:"
msgstr "Precio:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:243
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Después de la cantidad"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:240
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Antes de la cantidad"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:212
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Símbolo de la moneda:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:209
msgid "%s Cost"
msgstr "%s Coste"
#: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:109
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:81
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:82
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:137
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:82
#: src/admin-views/events-meta-box.php:178
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:175
msgid "%s Website"
msgstr "Página Web %s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:499
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:129
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horaria:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:83
#: src/admin-views/events-meta-box.php:122
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:69
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Ha cambiado las reglas de recurrencia have changed the reaparición de %1$s. Al guardar %1$s se actualizará todo los futuros %2$s. Si por equivocación no quería cambiar todos los %2$s, entonces favor de refrescar la página."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:52
msgid "Time & Date"
msgstr "Tiempo & Fecha"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Cuando eventos se muestra como Prioritario en Vista Mensual, se muestran encima de los demás eventos dentro de un rango de fechas."
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Prioritario en vista mensual"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Esconder de %s listados"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:54
msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity"
msgstr "Publicaciones de producto, tutoriales y actividad de la comunidad"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Get the Skinny on the Latest Updates"
msgstr "Comprende las mejoras de las últimas actualizaciones"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:50
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de publicación"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:47
msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums"
msgstr "Preguntas comunes, documentación, tutoriales y foros"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "Support Resources"
msgstr "Recursos de soporte"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:44
msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, Facebook and more."
msgstr "Complementos (Addons) para Community, Tickets, Filters, Facebook y más."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:43
msgid "Looking for More Features?"
msgstr "¿Estás buscando más funcionalidades?"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:41
msgid "Check out the New User Primer & Tutorials"
msgstr "Revisa la Introducción y Tutoriales para Nuevos Usuarios"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40
msgid "Getting Started"
msgstr "Cómo comenzar"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:25
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Registro de Boletín"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:58
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "News For Events Users"
msgstr "Noticias para eventos de usuarios"
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Facebook.php:46
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:457
#: src/admin-views/aggregator/status.php:181
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:78
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:54
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:211
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:266
#: src/admin-views/admin-update-message.php:53
msgid "Community Events"
msgstr "Community Events"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:51
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:49
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "¿Buscando algo especial?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:43
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31
msgid "Sign Up"
msgstr "Darte de alta"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "Enviamos descuentos a nuestros usuarios core mediante nuestra lista de correo"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "Pss... ¿Quieres un descuento?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:34
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Rate It"
msgstr "Califícalo"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:33
msgid "Every time you rate %s5 stars%s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Cada vez que nos das %s5 estrellas%s un hada nace. De acuerdo, tal vez no, pero que haya más usuarios contentos significa más contribuciones y ayuda en los foros. La comunidad NECESITA tu voz."
#: src/admin-views/admin-update-message.php:9
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:11
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Estás usando la versión %s y te mereces un abrazo :-)"
#: src/Tribe/iCal.php:109
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Usa esto para compartir los datos del calendario con Google Calendar, Apple iCal y otras aplicaciones compatibles"
#: src/Tribe/iCal.php:80
msgid "iCal Export"
msgstr "Exportar iCal"
#: src/Tribe/iCal.php:80
msgid "Download .ics file"
msgstr "Descargar archivo .ics"
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:42
#: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14 src/Tribe/iCal.php:79
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:458
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
#: src/Tribe/iCal.php:79
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Añadir a Google Calendar"
#: src/Tribe/iCal.php:33
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal Feed"
#: src/Tribe/iCal.php:32
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:366
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:365
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:364
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:363
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:362
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:361
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:360
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:359
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:358
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:357
msgid "South Dakota"
msgstr "Dakota del Sur"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:356
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:355
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:354
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:353
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:352
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:351
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:350
msgid "North Dakota"
msgstr "Dakota del Norte"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:349
msgid "North Carolina"
msgstr "Carolina del Norte"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:348
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:347
msgid "New Mexico"
msgstr "Nuevo Mexico"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:346
msgid "New Jersey"
msgstr "Nueva Jersey"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:345
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:344
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:343
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:342
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:341
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:340
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:339
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:338
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:337
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:336
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:335
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:334
msgid "Louisiana"
msgstr "Luisiana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:333
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:332
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:331
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:330
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:329
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:328
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:327
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:325
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:324
msgid "District of Columbia"
msgstr "Distrito de Columbia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:323
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:322
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:321
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:320
msgid "California"
msgstr "California"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:319
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:318
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:317
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:316
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:281
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis y Futuna"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:280
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Islas Vírgenes Americanas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:279
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:278
msgid "Viet Nam"
msgstr "Viet Nam"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:277
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:276
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:275
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:274
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:273
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas menores de los EE.UU."
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:271
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Arabes Unidos"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:270
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:269
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:268
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:267
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:266
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:265
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:264
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:263
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:262
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:261
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:260
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:259
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:258
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:257
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:256
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:255
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Siria"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:254
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:253
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:252
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:251
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard And Jan Mayen Islands"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:250
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:249
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:248
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "St. Pierre y Miquelón"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:247
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:245
msgid "Spain"
msgstr "España"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:244
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Sandwich y Georgia del sur"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:243
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:242
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:241
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Solomón"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:240
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:239
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Eslovaquia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:238
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:237
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:236
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:235
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:234
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:233
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:232
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Santo Tomé And Príncipe"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:231
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:230
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:229
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "San Vicente y Las Granadinas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:228
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:227
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nevis"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:226
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:225
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:224
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:223
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:222
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:221
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:220
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:219
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:218
msgid "Pitcairn"
msgstr "Isla Pitcairn"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:217
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:216
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:215
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:214
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nueva Guinea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:213
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:212
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:211
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:210
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:209
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:208
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Marianas del Norte"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:207
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:206
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:205
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:204
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:203
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:202
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:201
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:200
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:199
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:198
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:197
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:196
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:195
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:194
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:193
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:192
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:191
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:190
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:189
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:188
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:187
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Estados Federados de Micronesia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:186
msgid "Mexico"
msgstr "México"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:185
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:184
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:183
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:182
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:181
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:180
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:179
msgid "Mali"
msgstr "Malí"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:178
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:177
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:176
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:175
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:174
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:173
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:172
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:171
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:170
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:169
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:168
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:167
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:166
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:165
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:164
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Democrática Popular Lao"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:163
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:162
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:161
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Corea del Sur"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:160
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Corea del Norte"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:159
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:158
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:157
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajstán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:156
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:151
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:150
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:149
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "República Islámica de Irán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "India"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:142
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ciudad del Vaticano"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:141
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Islas Mc Donald"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:140
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:139
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:138
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:137
msgid "Guinea"
msgstr "República de Guinea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:136
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:135
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:134
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:133
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:132
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:131
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:130
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:129
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:128
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:127 common/src/Tribe/View_Helpers.php:326
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:126
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:125
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:124
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Tierras Australes y Antárticas Francesas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:123
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:122
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:121
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "Francia Metropolitana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:120
msgid "France"
msgstr "Francia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:119
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:118
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:117
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:116
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Islas Malvinas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:115
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:114
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:113
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:112
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:111
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:110
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:109
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:108
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:107
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:106
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:105
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:104
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:103
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:102
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:101
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:100
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Croacia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:98
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:97
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:96
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "República Democrática del Congo"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:95
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:94
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:93
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:92
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Islas Cocos"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:91
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de la Navidad"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:90
msgid "China"
msgstr "China"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:89
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:88
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:87
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:86
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caiman"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:85
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:84
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:83
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:82
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:81
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:80
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:79
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:78
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:77
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Indico"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:76
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:75
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:74
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:73
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:72
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:71
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:70
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:69
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:68
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:67
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:66
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:65
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:64
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:63
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:62
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:61
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:60
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:58
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:57
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:55
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:54
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:53
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:52
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:51
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:50
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:49
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:48
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:47
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:26 common/src/Tribe/View_Helpers.php:45
msgid "Select a Country:"
msgstr "Selecciona un país:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:499
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format:
US, United States
UK, United Kingdom."
msgstr "La lista de países debe contener solo un país por línea de la siguiente forma:
US, Estados Unidos
UK, Reino Unido."
#: common/src/Tribe/Validate.php:483
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s debe ser un número de teléfono."
#: common/src/Tribe/Validate.php:469
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s debe solo contener 5 números."
#: common/src/Tribe/Validate.php:455
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, guiones, apostrofes y espacios."
#: common/src/Tribe/Validate.php:439
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s debe consistir solo de letras, números, guiones, apostrofes y espacios."
#: common/src/Tribe/Validate.php:423
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s debe ser un número entre 0 y 21."
#: common/src/Tribe/Validate.php:369
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s debe ser un número o un porcentaje."
#: common/src/Tribe/Validate.php:353
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s no puede estar duplicada"
#: common/src/Tribe/Validate.php:351
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s no puede ser igual a %s"
#: common/src/Tribe/Validate.php:344
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "La validación por comparación falló debido a que no se indicó el valor a comparar para el campo %s"
#: common/src/Tribe/Validate.php:291 common/src/Tribe/Validate.php:308
#: common/src/Tribe/Validate.php:330
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s debe contener una valor que sea parte de sus opciones disponibles."
#: common/src/Tribe/Validate.php:275
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s debe ser una URL absoluta válida"
#: common/src/Tribe/Validate.php:260
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s debe ser un slug válido (números, letras, guiones y guiones bajos)."
#: common/src/Tribe/Validate.php:197 common/src/Tribe/Validate.php:225
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s debe ser un número positivo."
#: common/src/Tribe/Validate.php:167
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s solo debe contener números, letras y puntos"
#: common/src/Tribe/Validate.php:135 common/src/Tribe/Validate.php:151
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s solo debe contener números y letras"
#: common/src/Tribe/Validate.php:112
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "con el nombre de la función:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:111
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "La función de validación especificada no existe"
#: common/src/Tribe/Validate.php:77 common/src/Tribe/Validate.php:112
#: common/src/Tribe/Validate.php:118
msgid "Field ID:"
msgstr "ID del campo:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:76 common/src/Tribe/Validate.php:117
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "El campo especificado no es válido o esta incompleto"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:32
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
msgid "Tickets"
msgstr "Entradas"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:387
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/Tribe/Templates.php:664
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Las plantillas reemplazadas se deben mover al subdirectorio correcto: tribe_get_template_part('%s')"
#: src/Tribe/Templates.php:620
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Las plantillas reemplazadas se deben mover al subdirectorio correcto: %s"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:301
msgid "No previous %s "
msgstr "No hay %s anteriores."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:299 src/Tribe/Template_Factory.php:304
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "No hay %1$s así listado en %2$s. Favor de ver el calendario por una lista de %3$s."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:297
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "No hay proximo %1$s listado en %2$s. Revisa los próximos %3$s en éste categoría o ver el calendario completo."
#: src/Tribe/Template/Embed.php:59 src/Tribe/Template/Single_Event.php:119
msgid "This %s has passed."
msgstr "Este %s ha pasado."
#: src/Tribe/Template/Month.php:881
msgid "The requested date \"%s\" was not valid – showing the current month instead"
msgstr "La fecha \"%s\" no es válida – se muestra el mes actual en lugar de éste."
#: src/Tribe/Template/Month.php:418 src/Tribe/Template_Factory.php:306
msgid "There were no results found."
msgstr "No se ha encontrado ningún resultado."
#: src/Tribe/Template/Month.php:416
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "No existe %1$s así listado en %2$s. Favor de intentar ver el calendario completo para ver todos los eventos."
#: src/Tribe/Template/Day.php:145
msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for %3$s. Please try another day."
msgstr "No hay coincidencias %1$s listadas bajo %2$s programadas para %3$s. Por favor intente con otro día."
#: src/Tribe/Template/Day.php:111 src/Tribe/Template/Day.php:127
msgid "Ongoing"
msgstr "En marcha"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:79 src/Tribe/Template/Day.php:108
#: src/Tribe/Template/Day.php:124
msgid "All Day"
msgstr "Todo el Día"
#: common/src/Tribe/Support.php:190
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Las reglas de reescritura se han vaciado al cargar esta página de ayuda. ¡Lo más probable es que haya un vaciado de reglas de reescritura en algún plugin o tema!"
#: common/src/Tribe/Support.php:179 common/src/Tribe/Support.php:180
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Desconocido o no establecido"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:34
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
#: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:222
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Todavía no hay campos definidos para esta pestaña."
#: common/src/Tribe/Settings.php:598
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "El ajuste anterior no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."
msgstr[1] "Los ajustes anterioriores no se ha guardado. Los otros ajustes se han guardado correctamente."
#: common/src/Tribe/Settings.php:597
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Los ajustes no fueron guardados. Por favor intentelo nuevamente."
#: common/src/Tribe/Settings.php:587
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "El formulario contiene los siguientes errores:"
#: common/src/Tribe/Settings.php:420
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "La solicitud no ha sido enviado desde esta pestaña."
#: common/src/Tribe/Settings.php:414
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "La solicitud se ha enviado de forma no segura."
#: common/src/Tribe/Settings.php:408
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "No tienes permiso para hacer eso."
#: common/src/Tribe/Settings.php:360 src/Tribe/Aggregator/Page.php:88
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: common/src/Tribe/Settings.php:352
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Has solicitado una pestaña inexistente."
#: common/src/Tribe/Settings.php:338
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes %s "
#: common/src/Tribe/Settings.php:241 common/src/Tribe/Settings.php:261
msgid "Events Settings"
msgstr "Ajustes de Eventos"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:886
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %ssupport%s."
msgstr "Hmmm... algo falla con este validador. Por favor contacte con %ssoporte%s."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:925
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "¡Clave válida! Caduca el %s"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:905
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Lo sentimos, el servidor de validación de claves no está disponible."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:899
msgid "unknown date"
msgstr "fecha desconocida"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:648
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Clave de licencia actualizada."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:492
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para soporte y actualizaciones."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:507 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:518
#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"
#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/Tribe/Main.php:4439
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Una vez cada 30 minutos"
#: src/Tribe/Main.php:4366
msgid "Day Of"
msgstr "Día de"
#: src/Tribe/Main.php:4364
msgid "%s From"
msgstr "%s Desde"
#: src/Tribe/Main.php:4362
msgid "%s In"
msgstr "%s En"
#: src/Tribe/Main.php:4359 src/Tribe/Main.php:4375
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/Tribe/Main.php:4334
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/Tribe/Main.php:4309 src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:44
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:62
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: src/Tribe/Main.php:4292
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: src/Tribe/Main.php:4274
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/Tribe/Main.php:4258
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: common/src/Tribe/Settings.php:242
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:89 src/Tribe/Main.php:4257
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:74 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:238
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:454
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:53
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:45 src/Tribe/Main.php:4208
msgid "View Calendar"
msgstr "Ver calendario"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:18
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/Tribe/Main.php:4155
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "¿Buscas funcionalidades adicionales, incluyendo eventos periódicos, venta de entradas, eventos añadidos por el público, vistas adicionales y más?"
#: src/Tribe/Main.php:4150
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Funcionalidad adicional"
#: src/Tribe/Main.php:4105
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Noticias de Modern Tribe"
#: src/Tribe/Main.php:4085
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Ver todos los complementos (Add-Ons)"
#: src/Tribe/Main.php:4082
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: src/Tribe/Main.php:3733 src/Tribe/Main.php:3744
msgid "%s Information"
msgstr "Información de %s"
#: src/Tribe/Main.php:3726
msgid "%s Options"
msgstr "Opciones de %s"
#: src/Tribe/Main.php:3656 src/Tribe/Main.php:3691
#: src/functions/template-tags/day.php:157
#: src/functions/template-tags/day.php:178
msgid "Date out of range."
msgstr "Fecha fuera de rango."
#: src/Tribe/Main.php:2273
msgid "all"
msgstr "todos"
#: src/Tribe/Main.php:2272 src/functions/template-tags/general.php:91
msgid "events"
msgstr "eventos"
#: src/Tribe/Main.php:2271 src/functions/template-tags/general.php:69
msgid "event"
msgstr "evento"
#: src/Tribe/Main.php:2270
msgid "page"
msgstr "página"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:219
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: common/src/Tribe/Main.php:280
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: common/src/Tribe/Main.php:279 src/Tribe/Asset/Bootstrap_Datepicker.php:27
#: src/functions/template-tags/day.php:104
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: common/src/Tribe/Main.php:278
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: common/src/Tribe/Main.php:261 common/src/Tribe/Main.php:277
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:938
msgid "No saved %s exists."
msgstr "No hay %s guardado."
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:774
msgid "Available %s"
msgstr " %s Disponibles"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:770
msgid "My %s"
msgstr "Mis %s"
#: src/Tribe/Main.php:1801 src/Tribe/Main.php:1821
msgid "%s draft updated."
msgstr "El borrador %s actualizado."
#: src/Tribe/Main.php:1794 src/Tribe/Main.php:1814
msgid "%s submitted."
msgstr "%s enviado."
#: src/Tribe/Main.php:1792 src/Tribe/Main.php:1812
msgid "%s published."
msgstr "%s publicado."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1811
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s restaurado a la revisión de %s"
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1771 src/Tribe/Main.php:1799 src/Tribe/Main.php:1819
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y ··· G:i"
#: src/Tribe/Main.php:1760 src/Tribe/Main.php:1793 src/Tribe/Main.php:1813
msgid "%s saved."
msgstr "%s guardado."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1754 src/Tribe/Main.php:1791
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s restaurada a revisión de %2$s"
#: src/Tribe/Main.php:1752 src/Tribe/Main.php:1786 src/Tribe/Main.php:1789
#: src/Tribe/Main.php:1806 src/Tribe/Main.php:1809
msgid "%s updated."
msgstr "%s actualizado."
#: src/Tribe/Main.php:1751 src/Tribe/Main.php:1788 src/Tribe/Main.php:1808
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo personalizado borrado."
#: src/Tribe/Main.php:1750 src/Tribe/Main.php:1787 src/Tribe/Main.php:1807
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo personalizado actualizado."
#: src/Tribe/Main.php:1728
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nombre de nueva categoría de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1727
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1726
msgid "Update %s Category"
msgstr "Actualizar categoría de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1725
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Editar categoría de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1724
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Categoría superior de %s:"
#: src/Tribe/Main.php:1723
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Categoría superior de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1722
msgid "All %s Categories"
msgstr "Todas las categorías de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1721
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Buscar categorías de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1720
msgid "%s Category"
msgstr "Categoría de %s"
#: src/Tribe/Main.php:1710 src/Tribe/Organizer.php:78 src/Tribe/Venue.php:84
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No hay %s en la papelera"
#: src/Tribe/Main.php:1709 src/Tribe/Organizer.php:77 src/Tribe/Venue.php:83
msgid "No %s found"
msgstr "No se encontraron %s"
#: src/Tribe/Main.php:1708 src/Tribe/Organizer.php:76 src/Tribe/Venue.php:82
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s "
#: src/Tribe/Main.php:1707 src/Tribe/Organizer.php:75 src/Tribe/Venue.php:81
msgid "View %s"
msgstr "Mostrar %s"
#: src/Tribe/Main.php:1706 src/Tribe/Organizer.php:74 src/Tribe/Venue.php:80
msgid "New %s"
msgstr "Nueva %s"
#: src/Tribe/Main.php:1704 src/Tribe/Main.php:1835 src/Tribe/Main.php:1836
#: src/Tribe/Organizer.php:72 src/Tribe/Venue.php:78
msgid "Add New %s"
msgstr "Agregar nuevo %s"
#: src/Tribe/Main.php:1703 src/Tribe/Organizer.php:71 src/Tribe/Venue.php:77
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#: src/Tribe/Main.php:1670 src/Tribe/Main.php:2268
msgid "tag"
msgstr "etiqueta"
#: src/Tribe/Main.php:1656 src/Tribe/Main.php:2269
msgid "category"
msgstr "categoria"
#: src/Tribe/Main.php:1416
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "Lo sentimos, The Events Calendar requiere PHP %s o superior. Hable con su proveedor de Hospedaje Web para actualizar a una versión mas reciente de PHP"
#: src/Tribe/Main.php:1413
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "Lo sentimos, The Events Calendar requiere Wordpress %s o superior. Por favor, actualice su instalación de Wordpress."
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:253
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:66
msgid "Licenses"
msgstr "Licencias"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:279
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:104
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:55
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: src/Tribe/Main.php:1262
msgid "The following plugins are out of date: %1$s. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %2$sLearn More%3$s."
msgstr ""
#: src/Tribe/Main.php:1250
msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr "Su versión de The Events Calendar no se encuentra actualizada con uno de sus add-ons. Por favor, %sactualicela.%s"
#: src/Tribe/Main.php:751
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Iniciando Tribe Events en %s"
#: src/Tribe/Main.php:726
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: src/Tribe/Main.php:725
msgid "day"
msgstr "día"
#: src/Tribe/Main.php:724
msgid "past"
msgstr "pasados"
#: src/Tribe/Main.php:723
msgid "upcoming"
msgstr "próximos"
#: src/Tribe/Main.php:722
msgid "list"
msgstr "lista"
#: src/Tribe/Main.php:721
msgid "month"
msgstr "mes"
#. #-#-#-#-# the-events-calendar-code.pot (The Events Calendar 4.5.8.1)
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:59 common/src/Tribe/Customizer.php:565
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:207 src/Tribe/Main.php:714
#: src/Tribe/Main.php:1049
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:1119 src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:177
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:189
#: src/functions/template-tags/general.php:58
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: common/src/Tribe/Settings.php:165 common/src/Tribe/Settings.php:229
#: common/src/Tribe/Settings.php:230 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:206
#: src/Tribe/Main.php:1111 src/functions/template-tags/general.php:80
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/Tribe/Organizer.php:136 src/functions/template-tags/organizer.php:75
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:205 src/Tribe/Organizer.php:150
#: src/functions/template-tags/organizer.php:86
msgid "Organizers"
msgstr "Organizadores"
#: src/Tribe/Venue.php:135 src/functions/template-tags/venue.php:41
msgid "Venue"
msgstr "Lugar"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:204 src/Tribe/Venue.php:144
#: src/functions/template-tags/venue.php:52
msgid "Venues"
msgstr "Lugares"
#: src/Tribe/List_Widget.php:219
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos eventos"
#: src/Tribe/List_Widget.php:38
msgid "Events List"
msgstr "Lista de eventos"
#: src/Tribe/List_Widget.php:30
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Un widget que muestra los próximos eventos."
#: common/src/Tribe/Settings.php:620 src/Tribe/Importer/Options.php:54
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "No se pudo guardar %s."
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "No se encuentra el archivo temporal. No se pudo guardar %s."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:213
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (ID de entrada %d) creado."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:208
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (ID de entrada %d) actualizado."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:197
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "No se pudo importar el registro de la fila %d."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:334
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Faltan campos requeridos en la fila %d."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:62
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Ningún importador definido para %s"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Teléfono del organizador"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126
msgid "Organizer Website"
msgstr "Sitio web del organizador"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125
msgid "Organizer Email"
msgstr "Correo electrónico del organizador"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:123
msgid "Organizer Name"
msgstr "Nombre del organizador"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
msgid "Venue Website"
msgstr "Sitio web del recinto"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:165
msgid "Venue Phone"
msgstr "Teléfono del recinto"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Venue Zip"
msgstr "Código postal del recinto"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Estado o provincia del recinto:"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
msgid "Venue City"
msgstr "Ciudad del recinto"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Dirección del recinto 2"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:61
msgid "Venue Address"
msgstr "Dirección del recinto"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:99
msgid "Venue Country"
msgstr "País del recinto"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:100
msgid "Venue Name"
msgstr "Nombre del recinto"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84
msgid "Event Website"
msgstr "Página web del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83
msgid "Event Tags"
msgstr "Etiquetas del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
msgid "Event Category"
msgstr "Categoría del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Posición de divisa del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Símbolo de divisa del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Event Cost"
msgstr "Coste del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Event Show Map"
msgstr "Mostrar mapa del Evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Mostrar el enlace al Mapa del Evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Nombre del recinto del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72
#: src/admin-views/events-meta-box.php:144
msgid "All Day Event"
msgstr "Evento de día completo"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70
msgid "Event End Time"
msgstr "Hora de fin del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69
msgid "Event End Date"
msgstr "Fecha de fin del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event Start Time"
msgstr "Hora de inicio del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event Start Date"
msgstr "Fecha inicio del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Name"
msgstr "Nombre del evento"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:45
msgid "Do Not Import"
msgstr "No importar"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:190
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:357
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "Los siguientes campos son necesarios para lograr una importación correcta:"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:316
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr "No se ha podido procesar tu solicitud. Por favor inténtalo de nuevo."
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:54
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:164 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:350
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "El archivo desapareció. Por favor inténtalo de nuevo."
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:73
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:246
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:224
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: common/src/Tribe/Field.php:615
msgid "No select options specified"
msgstr "No se seleccionó ninguna opción."
#: common/src/Tribe/Field.php:558
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción."
#: common/src/Tribe/Field.php:522
msgid "No radio options specified"
msgstr "No se especificó ninguna opción."
#: common/src/Tribe/Field.php:227
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Tipo de campo especificado es incorrecto"
#: common/src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Este calendario está creado con The Events Calendar."
#: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:108
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: src/Tribe/Cost_Utils.php:113
msgctxt "Cost range separator"
msgid " - "
msgstr " - "
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:72
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Complementos para eventos"
#: src/Tribe/Amalgamator.php:253 src/admin-views/tribe-options-general.php:143
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Borrar duplicados"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:111
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:122
#: src/views/modules/meta/details.php:48
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:68
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:100
#: src/views/modules/meta/details.php:80 src/views/modules/meta/details.php:105
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:57
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:89
#: src/views/modules/meta/details.php:70 src/views/modules/meta/details.php:95
msgid "End:"
msgstr "Finaliza:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:495
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:48
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:80
#: src/views/modules/meta/details.php:65 src/views/modules/meta/details.php:90
msgid "Start:"
msgstr "Comienza:"
#: src/Tribe/Admin_List.php:253
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:176
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:188
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
#: src/Tribe/Admin_List.php:252
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:174
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:186
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicio"
#: src/Tribe/Admin_List.php:246 src/Tribe/Main.php:1719
msgid "%s Categories"
msgstr "Categorías de %s"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid "A problem stopped the timezone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Un problema paró la actualización de la zona horaria y no terminó. Favor de refrescar la página y intenta de nuevo."
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:56
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:98
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:196
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% completo"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid "Update complete: timezone data has been added to all events in the database."
msgstr "Actualización terminada: la zona horaria ha sido agregado a todos los eventos en la base de datos."
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while timezone data is added to your events."
msgstr "Favor de esperar mientras de los datos de la zona horaria esta agregada a los eventos."
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:62
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:191 src/Tribe/Main.php:1705
#: src/Tribe/Main.php:4695 src/Tribe/Main.php:4742 src/Tribe/Organizer.php:73
#: src/Tribe/Venue.php:79
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: src/Tribe/Main.php:4679 src/Tribe/Main.php:4736
msgid "Use Saved %s:"
msgstr "Utilizar %s guardado: "
#: src/Tribe/Main.php:948
msgid " ask the site administrator set a different Events URL slug."
msgstr " Solicitar al administrador del sitio a establecer un diferente slug para el URL de Eventos."
#: src/Tribe/Main.php:942
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr "Pide al administrador del sitio que edite el slug de %s"
#: src/Tribe/Main.php:944
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Editar el slug de %s"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:215
msgid "Thanks for Updating The Events Calendar"
msgstr "Gracias por actualizar The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:807 src/Tribe/Main.php:809
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:195
msgid "Welcome to The Events Calendar"
msgstr "Bienvenido a The Events Calendar"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir a la página de actualizaciones de WordPress"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir a la página de plugins"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:46 src/Tribe/Venue.php:274
#: src/functions/template-tags/venue.php:274
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
#: src/Tribe/Venue.php:315
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Recinto sin nombre"