# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Dutch # This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-06-30 17:20:02+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:95 msgid "Add more sources" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:532 msgid "No upcoming Facebook events found." msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:179 msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why." msgstr "" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:305 msgid "Featured Highlight Color" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:209 msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:218 msgid "Import events from across the web! Event Aggregator makes it easy to run scheduled or manual imports from Facebook, Meetup, Google Calendar, and iCalendar, along with uploads from CSV and ICS files. You can also import directly from other sites running The Events Calendar thanks to our built-in REST API support." msgstr "" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:913 src/Tribe/Linked_Posts.php:918 msgid "Create or Find %s" msgstr "Zoek of vind %s" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:911 src/Tribe/Linked_Posts.php:916 msgid "Find a %s" msgstr "Zoek een %s" #: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117 msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:270 msgid "Accept user-submitted events on your site! With Community Events, you can accept public submissions or require account sign-on. Settings give you the options to save as a draft or publish automatically, enable categories and tags, and choose whether users can edit/manage their own events or simply submit. Best of all - setup is easy! Just activate, configure the options, and off you go." msgstr "Accepteer evenementen van bezoekers op je site. Met Community Events kun je publieke inzendingen accepteren of vereisen dat er met een account wordt aangemeld. Instellingen geven de mogelijkheid om wel of niet automatisch te publiceren, categorieën en tags te activeren en te kiezen of gebruikers hun eigen gebeurtenissen kunnen bewerken of beheren of gewoon kunnen indienen. Grootste voordeel: eenvoudig van opzet. Activeren, configureren en klaar." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:239 msgid "Event Tickets provides a simple way for visitors to RSVP to your events. As a standalone plugin, it enables you to add RSVP functionality to posts or pages. When paired with The Events Calendar, you can add that same RSVP functionality directly to your event listings." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:210 msgid "Create an events calendar and manage it with ease. The Events Calendar plugin provides professional-level quality and features backed by a team you can trust." msgstr "Maak een evenementenkalender en beheer deze eenvoudig. De plugin Events Calendar biedt professionele kwaliteit en functionaliteit, en wordt ondersteund door een team waarop je kunt vertrouwen." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:61 msgid "More Details" msgstr "Meer informatie" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:60 msgid "More information about %s" msgstr "Meer informatie over %s" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:52 msgid "Buy Now" msgstr "Koop nu" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:51 msgid "Buy %s now" msgstr "Koop %s nu" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1093 msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s" msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar. %2$s" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1082 msgid "Update now to version %s." msgstr "Werk nu bij naar versie %s." #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:238 msgid "The \"%s\" source is invalid and cannot be reached on \"%s\" instance." msgstr "" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:188 msgid "Empty data set for this dropdown" msgstr "" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:175 msgid "Missing data source for this dropdown" msgstr "" #: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:38 msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy" msgstr "" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24 msgid "The event WordPress post ID" msgstr "" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:231 msgid "Something went wrong while inserting the record in the database." msgstr "Er is iets fout gegaan bij het toevoegen van gegevens aan de database." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:340 msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s." msgstr "" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:225 msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s." msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s." msgstr[0] "Het lijkt erop dat je %1$s gebruikt, maar de licentiesleutel is ongeldig. Download de laatste versie %2$s van je account %3$s." msgstr[1] "Het lijkt erop dat je %1$s gebruikt, maar de licentiesleutels zijn ongeldig. Download de laatste versies %2$s van je account %3$s." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:974 msgid "Please refresh the page and try your request again." msgstr "Ververs de pagina en probeer opnieuw." #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:28 msgid "The image WordPress post ID" msgstr "De afbeelding van het WordPress post-ID" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:302 msgid "Take your image widgets to the next level with Image Widget Plus! We've taken the simple functionality of our basic Image Widget and amped it up with several popular feature requests - multiple image support, slideshow, lightbox, and random image - all backed by a full year of premium support." msgstr "" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:298 msgid "Image Widget Plus" msgstr "Afbeelding widget plus" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:460 msgid "Other URLs" msgstr "Andere URL's" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:411 msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Google Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar." msgstr "Haal instellingen van de bron van het evenement op (bijvoorbeeld Google Maps Link weergeven of \"Sticky\" in maandweergave) bij het importeren vanaf een andere site via The Events Calendar." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:410 msgid "Import Event Settings" msgstr "Evenement-instellingen importeren" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:400 msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results." msgstr "Bij het importeren vanaf een website die gebruikmaakt van The Events Calendar, zal de REST API evenementen proberen te halen tot dit moment in de toekomst. Het succes van de import is afhankelijk van de beschikbare hosting resources van die website. Selecteren van een kortere periode kan betere resultaten geven." #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:84 msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location." msgstr "Voer de url voor de agenda, website of evenement die uwilt importeren. Event Aggregator probeert de evenementen op die locatie te importeren." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:23 msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs" msgstr "De parameter 'categorieën' bevat ongeldige \"slugs\" of ID's" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:14 msgid "The requested post ID does not exist or is not an event" msgstr "Post met opgegeven ID bestaat niet of is geen evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:13 msgid "The event ID is missing from the request" msgstr "Verzoek bevat geen evenement-ID" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:15 msgid "The event does not have a venue assigned" msgstr "Er is geen locatie toegewezen aan het evenement" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:398 msgid "Import date range" msgstr "Datumbereik voor importeren" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:97 msgid "Returns the data of the event with the specified post ID" msgstr "Retourneert de gegevens van het evenement met de opgegeven ID" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:27 msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer" msgstr "Post met opgegeven ID bestaat niet of is geen organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:52 msgid "The event last modification date in UTC time" msgstr "Laatste wijzigingsdatum van het evenement in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:449 msgid "Events should start after the specified date" msgstr "Evenementen moeten na de opgegeven datum beginnen" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:457 msgid "Events should start before the specified date" msgstr "Evenement moeten voor de opgegeven datum beginnen" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:109 msgid "An event with the specified event does not exist." msgstr "Er is geen evenement met het opgegeven evenement." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:89 msgid "The Events Calendar REST API" msgstr "De REST API van The Events Calendar" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:90 msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently." msgstr "De REST API van The Events Calendar geeft eenvoudige en gemakkelijke toegang tot evenementen-informatie." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:16 msgid "The event does not have an organizer assigned" msgstr "Er is geen organisator toegewezen aan het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:17 msgid "The requested event is not accessible" msgstr "Het opgevraagde evenement is niet toegankelijk" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18 msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1" msgstr "De parameter 'pagina' moet een positief geheel getal groter dan 1 zijn" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22 msgid "The 'search' parameter must be a string" msgstr "De parameter 'zoeken' moet een tekenreeks zijn" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:90 msgid "the event post ID" msgstr "de evenement bericht-ID" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:465 msgid "Events should contain the specified string in the title or description" msgstr "Evenementen moeten de opgegeven tekenreeks bevatten in de titel of beschrijving" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:24 msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs" msgstr "De parameter 'tags' bevat ongeldige \"slugs\" of ID's" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:25 msgid "The requested event archive page does not exist" msgstr "De opgevraagde archiefpagina voor evenementen bestaat niet" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50 #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68 msgid "at approximately" msgstr "bij ongeveer" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:89 msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting in %s from the current date or the specified date;" msgstr "Evemenenten Aggregator zal proberen evenementen op te halen die beginnen in %s vanaf de huidige datum of de opgegeven datum;" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:83 msgid "example.com/" msgstr "example.com/" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:40 msgid "The event creation date in the site timezone" msgstr "De aanmaakdatum van het evenement in de tijdzone van de site" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:56 msgid "The URL to the event page" msgstr "De URL naar de evenement-pagina" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:64 msgid "The event name" msgstr "De naam van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:68 msgid "The event long description" msgstr "De lange beschrijving van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:72 msgid "The event short description" msgstr "Korte beschrijving van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:76 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:72 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:72 msgid "The event featured image details if set" msgstr "Details van de uitgelichte afbeelding indien ingesteld" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81 msgid "Whether or not this event is an all day Event" msgstr "Of dit evenement de hele dag duurt" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85 msgid "The event start date in the event or site timezone" msgstr "De begindatum van het evenement in de tijdzone van de site of van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:89 msgid "An array of each component of the event start date" msgstr "Een array met elk onderdeel van de begindatum van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94 msgid "The event end date in the event or site timezone" msgstr "De einddatum van het evenement in de tijdzone van de site of van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98 msgid "An array of each component of the event end date" msgstr "Een array met elk onderdeel van de einddatum van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103 msgid "The event start date in UTC time" msgstr "Begindatum van het evenement in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107 msgid "An array of each component of the event start date in UTC time" msgstr "Een array met elk onderdeel van de begindatum van het evenement in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112 msgid "The event end date in UTC time" msgstr "Einddatum van het evenement in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116 msgid "An array of each component of the event end date in UTC time" msgstr "Een array met elk onderdeel van de einddatum van het evenement in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125 msgid "The abbreviated event timezone string" msgstr "Afkorting van de tijdzone" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:129 msgid "The event cost including the currency symbol" msgstr "Kosten van het evenement inclusief valutateken" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:133 msgid "The event cost details" msgstr "De details van de kosten van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138 msgid "The event website URL" msgstr "De URL van de website van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142 msgid "Whether the map should be shown for the event or not" msgstr "Of de kaart moet worden weergegeven voor het evenement of niet" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:146 msgid "Whether the map link should be shown for the event or not" msgstr "Of de link van de kaart moet worden weergegeven voor het evenement of niet" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:150 msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not" msgstr "Of een evenement van de kalenderweergave moet worden verborgen of niet" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:154 msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not" msgstr "Of een evenement \"sticky\" is in de kalenderweergave of niet" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:158 msgid "Whether the event is featured in the calendar or not" msgstr "Of het evenement uitgelicht wordt in de kalender of niet" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:162 msgid "The event categories" msgstr "Evenement-categorieën" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167 msgid "The event tags" msgstr "Evenement-tags" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:172 msgid "The event venue" msgstr "Evenementenlocatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:177 msgid "The event organizers" msgstr "Evenement-organisatoren" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24 msgid "The organizer WordPress post ID" msgstr "WordPress post-ID van de organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:32 #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:32 msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created." msgstr "Een Array met daarin de afkomst van deze organisator, dit moet niet veranderd worden na het aanmaken van de organisator." #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:36 msgid "The organizer author WordPress post ID" msgstr "De organisator auteur WordPress post-ID" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:40 msgid "The organizer creation date in the site timezone" msgstr "De aanmaakdatum van de organisator in de tijdzone van de site" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:44 msgid "The organizer creation date in UTC time" msgstr "De aanmaakdatum van de organisator in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:48 msgid "The organizer last modification date in the site timezone" msgstr "De laatste wijzigingsdatum van de organisator in de tijdzone van de site" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:56 msgid "The URL to the organizer page" msgstr "De URL naar de pagina van de organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:60 msgid "The organizer name" msgstr "De naam van de organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:64 msgid "The organizer long description" msgstr "De lange beschrijving van de organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:68 msgid "The organizer short description" msgstr "De korte beschrijving van de organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77 msgid "The organizer phone number" msgstr "Het telefoonnummer van de organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81 msgid "The organizer website" msgstr "Website van de organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:85 msgid "The organizer email address" msgstr "Het e-mailadres van organisator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28 msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "Locatie-ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:40 msgid "The venue creation date in the site timezone" msgstr "De aanmaakdatum van de locatie in de tijdzone van de site" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:44 msgid "The venue creation date in UTC time" msgstr "De aanmaakdatum van de locatie in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:48 msgid "The venue last modification date in the site timezone" msgstr "De laatste wijzigingsdatum van de locatie in de tijdzone van de site" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:56 msgid "The URL to the venue page" msgstr "De URL naar de pagina van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:60 msgid "The venue name" msgstr "De naam van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:68 msgid "The venue short description" msgstr "De korte beschrijving van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:75 msgid "Whether the map should be shown for the venue or not" msgstr "Of de kaart moet worden weergegeven voor de locatie of niet" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:79 msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not" msgstr "Of de link van de kaart moet worden weergegeven voor de locatie of niet" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:83 msgid "The venue address" msgstr "Het adres van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:87 msgid "The venue city" msgstr "Stad van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:91 msgid "The venue country" msgstr "Het land van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:107 msgid "The venue phone number" msgstr "Het telefoonnummer van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:111 msgid "The venue website URL" msgstr "De URL van de website van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:9 msgid "Event Aggregator cannot import events from this site." msgstr "Event Aggregator kan geen evenementen importeren vanaf deze site." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11 msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly." msgstr "De API van The Events Calendar geeft de oorsprong van de site niet correct op." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde een misvormde gegevensstroom." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van de besturingsgegevens van het archief." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er tradt een fout op bij het ophalen van het totaal aantal van de evenementen." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde misvormde gegevens in relatie tot het totaal aantal evenementen." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde een lege archiefpagina." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van de evenementsgegevens." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22 msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria." msgstr "De gevraagde URL levert geen toekomstige gepubliceerde evenementen op die aan de zoekcriteria voldoen." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:433 msgid "The archive page to return" msgstr "De archiefpagina om te retourneren" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:441 msgid "The number of events to return on each page" msgstr "Aantal evenementen per pagina" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:473 msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs" msgstr "Evenementen moeten één van de opgegeven categorie-\"slugs\" of ID's toegewezen krijgen" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:481 msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs" msgstr "Evenementen moeten één van de opgegeven tag-\"slugs\" of ID's toegewezen krijgen" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:489 msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria" msgstr "Retourneert alle toekomstige evenementen die aan de zoekcriteria voldoen" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:497 msgid "One or more of the specified query variables has a bad format" msgstr "Een of meer van de opgegeven query-variabelen heeft een onjuiste indeling" #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:106 msgid "The event with the specified ID is not accesible." msgstr "Het evenement met de opgegeven ID is niet toegankelijk." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:124 msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format." msgstr "Geeft de documentatie van de REST API van The Events Calendar in een indeling die door Swagger gebruikt kan worden." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26 msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue" msgstr "Post met opgegeven ID bestaat niet of is geen locatie" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3 msgid "Schedule:" msgstr "Schema:" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32 msgid "Import runs daily at approximately" msgstr "Import wordt dagelijks uitgevoerd om ongeveer" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38 msgid "Import runs weekly on" msgstr "Import wordt wekelijks uitgevoerd op" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56 msgid "Import runs monthly on day" msgstr "Import wordt maandelijks uitgevoerd op dag" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:22 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site." msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf deze site." #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:44 msgid "The event creation date in UTC time" msgstr "De aanmaakdatum van het evenement in de UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:48 msgid "The event last modification date in the site timezone" msgstr "De laatste wijzigingsdatum van het evenement in de tijdzone van de site" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:39 msgid "Learn more." msgstr "Meer informatie." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:19 msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1" msgstr "De parameter 'per_page' moet een positief geheel getal groter dan 1 zijn" #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:20 msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format" msgstr "De parameter 'start_date' moet in in een ondersteunde indeling worden opgegeven" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:377 msgid "The default event category for events imported via other URLs" msgstr "De standaardcategorie voor evenementen die via andere URL's geïmporteerd worden" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:60 msgid "The TEC REST API link to fetch this event" msgstr "De TEC REST API koppeling om dit evenement op te halen" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121 msgid "The event timezone string" msgstr "Afkorting van de tijdzone van het evenement" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28 msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "Organisator-ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:52 msgid "The organizer last modification date in UTC time" msgstr "Laatste wijzigingsdatum van de organisator in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:36 msgid "The venue author WordPress post ID" msgstr "WordPress post-ID van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:52 msgid "The venue last modification date in UTC time" msgstr "Laatste wijzigingsdatum van de locatie in UTC-tijd" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:64 msgid "The venue long description" msgstr "Lange beschrijving van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:95 msgid "The venue province" msgstr "Provincie van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:99 msgid "The venue state" msgstr "Staat van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:103 msgid "The venue ZIP code" msgstr "Postcode van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:115 msgid "The venue state or province" msgstr "Staat of provincie van de locatie" #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10 msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar." msgstr "Event Aggregator kan geen evenementen importeren omdat de site een verouderde versie van The Events Calendar gebruikt." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12 msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future." msgstr "Evenementen konden niet worden geïmporteerd. Event Aggregator biedt nog geen ondersteuning voor evenementen van die URL. We hebben je verzoek opgemerkt en we zullen bekijken of we het in de toekomst kunnen ondersteunen." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13 msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL." msgstr "Evenementen konden niet worden geïmporteerd. De REST API van The Events Calendar is uitgeschakeld op de gevraagde URL." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van een archiefpagina." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21 msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data." msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde lege evenement-gegevens." #: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:58 msgid "Try to adjust your import settings and try again." msgstr "Pas je importinstellingen aan en probeer het opnieuw." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:500 msgid "No events match the query or the requested page was not found." msgstr "Er komen geen evenementen overeen met de zoekopdracht of de gevraagde pagina is niet gevonden." #: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:103 msgid "The event post ID is missing." msgstr "De evenement post-ID ontbreekt." #: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:21 msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format" msgstr "De parameter 'end_date' moet in in een ondersteunde indeling worden opgegeven" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7 msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule." msgstr "Eenmalige importen bevatten momenteel gepubliceerde toekomstige evenementen, terwijl geplande imports automatisch volgens een vast tijdschema nieuwe evenementen en updates ophaalt van deze url." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:366 msgid "The default post status for events imported via other URLs" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via andere URL's worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:361 msgid "Other URL Import Settings" msgstr "Overige URL-importinstellingen" #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:91 msgid "you can modify this setting here." msgstr "je kunt deze instelling hier wijzigen." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:551 msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached." msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De opgegeven URL kan niet worden bereikt." #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:66 msgid "Other URL (beta)" msgstr "Andere URL (beta)" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:273 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:274 msgid "24 hours" msgstr "24 uur" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:277 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:278 msgid "72 hours" msgstr "72 uur" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:281 msgid "One week" msgstr "Eén week" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:552 msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria." msgstr "De gevraagde URL levert geen toekomstige gepubliceerde evenementen op die aan de zoekcriteria voldoen." #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:282 msgid "a week" msgstr "één week" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:285 msgid "Two weeks" msgstr "Twee weken" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:286 msgid "two weeks" msgstr "twee weken" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:289 msgid "Three weeks" msgstr "Drie weken" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:293 msgid "One month" msgstr "Eén maand" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:294 msgid "a month" msgstr "één maand" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:297 msgid "Two months" msgstr "Twee maanden" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:298 msgid "two months" msgstr "twee maanden" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:301 msgid "Three months" msgstr "Drie maanden" #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:302 msgid "three months" msgstr "drie maanden" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:363 msgid "%1$d new event tag was created." msgid_plural "%1$d new event tags were created." msgstr[0] "%1$d nieuwe evenement-tag is gemaakt." msgstr[1] "%1$d nieuwe evenement-tags zijn gemaakt." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:367 msgid "View your event tags" msgstr "Je evenement-tags bekijken" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28 msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator" msgstr "Evenement-ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:32 msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created." msgstr "Een Array met daarin de afkomst van dit evenement, dit moet niet veranderd worden na het aanmaken van het evenement." #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:36 msgid "The event author WordPress post ID" msgstr "WordPress post-ID van de auteur van het evenement" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17 msgid "Other URL" msgstr "Andere URL" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:530 msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid." msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De importparameters waren ongeldig." #: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:290 msgid "three weeks" msgstr "drie weken" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:538 msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format." msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De verstrekte URL heeft geen evenementen in het juiste formaat." #: src/Tribe/Venue.php:201 msgctxt "Metabox title" msgid "Location" msgstr "Locatie" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:55 msgid "Import events but preserve local changes to event fields." msgstr "Evenementen importeren maar lokale wijzigingen van evenementenvelden behouden." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:495 msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features." msgstr "%1$sKoop een licentie%2$s voor de Evenementen Aggregator service om toegang te krijgen tot de overige importfuncties." #: src/functions/template-tags/loop.php:171 msgctxt "day_view" msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s in %2$s" #: src/functions/template-tags/loop.php:162 msgctxt "month view" msgid "%1$s for %2$s" msgstr "%1$s in %2$s" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:185 msgid "Change the default 3 events per day in month view. To impose no limit, you may specify -1. Please note there may be performance issues if you allow too many events per day. Read more." msgstr "Wijzig de standaard 3 evenementen per dag in maandweergaven. Om geen limiet in te stellen, gebruik -1. Let op; er kunnen performance-problemen optreden als er teveel evenementen per dag moeten worden weergegeven. Verder lezen." #: src/Tribe/Main.php:728 msgctxt "all events slug" msgid "all" msgstr "alle" #: common/src/Tribe/Validate.php:245 msgid "%s must be a whole number." msgstr "%s moet een heel getal zijn." #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52 msgid "The URL to the term archive page" msgstr "De URL naar de archiefpagina van de term" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48 msgid "The number of posts associated with the term" msgstr "Het aantal berichten dat met de term geassocieerd wordt" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44 msgid "The term parent term if any" msgstr "Bovenliggende term van deze term (indien aanwezig)" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40 msgid "The term description" msgstr "Beschrijving van de term" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36 msgid "The taxonomy the term belongs to" msgstr "De taxonomie waartoe de term behoort" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32 msgid "The term slug" msgstr "\"Slug\" van de term" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28 msgid "The term name" msgstr "Naam van de term" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24 msgid "The WordPress term ID" msgstr "De WordPress term-ID" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:36 msgid "The link to the image in the specified size on the site" msgstr "De link naar de afbeelding in de opgegeven grootte op de site" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32 msgid "The image mime-type" msgstr "Mime-type van de afbeelding" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28 msgid "The image height in pixels in the specified size" msgstr "De hoogte van de afbeelding in pixels in de opgegeven grootte" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24 msgid "The image width in pixels in the specified size" msgstr "De breedte van de afbeelding in pixels in de opgegeven grootte" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:44 msgid "The details about each size available for the image" msgstr "De details over elke grootte die beschikbaar is voor de afbeelding" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:40 msgid "The image natural height in pixels" msgstr "De natuurlijke hoogte van de afbeelding in pixels" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:36 msgid "The image natural width in pixels" msgstr "De natuurlijke breedte van de afbeelding in pixels" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:32 msgid "The image file extension" msgstr "Bestandsextensie" #: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24 msgid "The venue WordPress post ID" msgstr "WordPress post-ID van de locatie" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:24 msgid "The URL to the full size version of the image" msgstr "De URL naar de afbeelding op originele grootte" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44 msgid "The date seconds" msgstr "De datum seconden" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40 msgid "The date minutes" msgstr "De datum minuten" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36 msgid "The date hour" msgstr "Het datum uur" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32 msgid "The date day" msgstr "De datum dag" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28 msgid "The date month" msgstr "De datum maand" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24 msgid "The date year" msgstr "Het datum jaar" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:33 msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost" msgstr "Een gesorteerde array van alle numerieke waarden voor de kosten" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28 msgid "The position of the currency symbol in the cost string" msgstr "De positie van het valutateken in de tekenreeks van de kosten" #: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24 msgid "The cost currency symbol" msgstr "Het valutateken voor de kosten" #: src/Tribe/Main.php:4335 msgid "Keyword" msgstr "Zoekwoord" #: src/functions/template-tags/loop.php:130 msgctxt "featured events title" msgid "Featured %s" msgstr "Uitgelicht %s" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:35 msgctxt "events list widget setting" msgid "Limit to featured events only" msgstr "Beperken tot enkel toekomstige evenementen" #: src/admin-views/events-meta-box.php:99 msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time" msgid "to" msgstr "tot" #: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79 #: src/admin-views/events-meta-box.php:97 #: src/admin-views/events-meta-box.php:112 msgid "HH:MM" msgstr "uu:mm" #: src/admin-views/events-meta-box.php:72 msgid "Start/End:" msgstr "Begin/Einde:" #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33 msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets." msgstr "Uitgelichte evenementen worden benadrukt in views, archieven en widgets." #: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31 msgid "Feature Event" msgstr "Uitgelicht evenement" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:233 msgid "Show Google Map Link?" msgstr "Google Map link tonen?" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:215 msgid "Show Google Map?" msgstr "Google Map tonen?" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:179 msgid "Venue URL" msgstr "Locatie URL" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:151 msgid "Venue Zip Code" msgstr "Locatie postcode" #: src/admin-views/create-venue-fields.php:124 #: src/admin-views/create-venue-fields.php:130 msgid "Venue State" msgstr "Locatie staat" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:97 msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available." msgstr "Stop het uitvoeren van alle Event Aggregator-imports. Heeft geen invloed op bestaande geïmporteerde evenementen. Importeren via CSV-bestand blijft beschikbaar." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:96 msgid "Disable Event Aggregator imports" msgstr "Deactiveer het importeren via Evenementen Aggregator" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:92 msgid "Event Aggregator Control" msgstr "Evenementen Aggregator Beheer" #: src/Tribe/iCal.php:108 msgid "Export Events" msgstr "Exporteer Evenementen" #: src/Tribe/Main.php:727 msgctxt "featured events slug" msgid "featured" msgstr "uitgelicht" #: src/Tribe/Linked_Posts.php:932 msgid "Create: <%= term %>" msgstr "Maak: <%= term %>" #: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:262 msgid "Delete this" msgstr "Verwijder dit" #: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:38 msgid "Event Date:" msgstr "Evenement Datum:" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:132 msgid "Show Featured Event Images" msgstr "Toon uitgelichte evenementafbeeldingen" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:113 msgid "Calendar Date Bar Color" msgstr "Kalender Datum Bar Kleur" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:91 msgid "Calendar Header Color" msgstr "Kalender Header Kleur" #: src/Tribe/Customizer/Widget.php:59 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:132 msgid "Details Background Color" msgstr "Details achtergrondkleur" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:110 msgid "Post Title Color" msgstr "Berichttitel Kleur" #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:78 msgid "Single Event" msgstr "Eenmalig evenement" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:197 msgid "Calendar Highlight Color" msgstr "Kalender kleur arcering" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:175 msgid "Calendar Table Color" msgstr "Kalender kleur tabel" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:144 #: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:79 src/Tribe/Customizer/Widget.php:60 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections" msgstr "Opties die hier geselecteerd zijn, zullen selecties in de secties \"Algemeen thema\" en \"Globale elementen\" overschrijven" #: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:143 msgid "Month View" msgstr "Maandweergave" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:211 msgid "Map Pin" msgstr "Kaart-prikker" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:189 msgid "Button Color" msgstr "Knop kleur" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:167 msgid "Filter Bar Color" msgstr "Kleur Filterbar" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:145 msgid "Link Color" msgstr "Linkkleur" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:114 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section" msgstr "Opties die hier geselecteerd zijn, zullen selecties in de sectie \"Algemeen thema\" overschrijven" #: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:113 msgid "Global Elements" msgstr "Globale elementen" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:396 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:390 msgid "Sunshine" msgstr "Zonneschijn" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:384 msgid "Skyfall" msgstr "Skyfall" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:378 msgid "Malachite" msgstr "Malachite" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:372 msgid "Lagoon" msgstr "Lagoon" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:366 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:360 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:354 msgid "Deep Sea" msgstr "Deep Sea" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:348 msgid "Blue Steel" msgstr "Blue Steel" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:328 msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:" msgstr "Als de highlight-kleur van uitgelichte evenementen is ingesteld op Aangepast, wordt de volgende kleur gebruikt:" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:285 msgid "Accent Color" msgstr "Accentkleur" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:254 msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar" msgstr "Globale configuraties voor de styling van The Events Calendar" #: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:253 msgid "General Theme" msgstr "Algemeen Thema" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:115 msgid "Price Background Color" msgstr "Achtergrondkleur voor prijs" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:83 msgid "List-style Views" msgstr "Lijstweergave" #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:75 msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View." msgstr "Deze instellingen beïnvloeden alle weergaven gebaseerd op een lijst, inclusief lijst-weergave en dag-weergave." #: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:72 msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections." msgstr "Opties die hier geselecteerd zijn, zullen hetgeen is geselecteerd in de secties \"Algemeen thema\" en \"Globale elementen\" overschrijven." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:75 msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%." msgstr "Dit evenement duurt de hele dag beginnend op %%startdatenoyear%% en eindigend op %%enddatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:74 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%" msgstr "Dit evenement begint om %%starttime%% op %%startdatenoyear%% en eindigt op %%enddatewithyear%%" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:73 msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%" msgstr "Dit evenement begint om %%starttime%% op %%startdatenoyear%% en eindigt om %%endtime%% op %%enddatewithyear%%" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:72 msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%." msgstr "Dit evenement duurt de hele dag op %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:71 msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Dit evenement is om %%starttime%% op %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:70 msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%." msgstr "Dit evenement duurt van %%starttime%% tot %%endtime%% op %%startdatewithyear%%." #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:67 msgid "Dec" msgstr "dec" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:66 msgid "Nov" msgstr "nov" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:65 msgid "Oct" msgstr "okt" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:64 msgid "Sep" msgstr "sep" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:63 msgid "Aug" msgstr "aug" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:62 msgid "Jul" msgstr "jul" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:61 msgid "Jun" msgstr "jun" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:59 msgid "Apr" msgstr "apr" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:58 msgid "Mar" msgstr "mrt" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:57 msgid "Feb" msgstr "feb" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:56 msgid "Jan" msgstr "jan" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:53 msgid "December" msgstr "december" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:52 msgid "November" msgstr "november" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:51 msgid "October" msgstr "oktober" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:50 msgid "September" msgstr "september" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:49 msgid "August" msgstr "augustus" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:48 msgid "July" msgstr "juli" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:47 msgid "June" msgstr "juni" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:46 src/Tribe/Asset/Dynamic.php:60 msgid "May" msgstr "mei" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:45 msgid "April" msgstr "april" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:44 msgid "March" msgstr "maart" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:43 msgid "February" msgstr "februari" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:42 msgid "January" msgstr "januari" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:39 msgid "Sat" msgstr "za" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:38 msgid "Fri" msgstr "vr" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:37 msgid "Thu" msgstr "do" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:36 msgid "Wed" msgstr "wo" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:35 msgid "Tue" msgstr "di" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:34 msgid "Mon" msgstr "ma" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:33 msgid "Sun" msgstr "zo" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:30 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:29 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:28 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:27 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:26 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:25 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: src/Tribe/Asset/Dynamic.php:24 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: src/Tribe/Admin/Front_Page_View.php:18 msgctxt "Static front page setting" msgid "Main events page" msgstr "Hoofd evenementen pagina" #: common/src/Tribe/Settings.php:269 common/src/Tribe/Settings.php:270 msgid "Events Help" msgstr "Evenementen Hulp" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1668 msgid "Expired license. Consult your network administrator." msgstr "Licentie verlopen. Neem contact op met je netwerkbeheerder." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1667 msgid "No license entered. Consult your network administrator." msgstr "Geen licentie ingevoerd. Neem contact op met je netwerkbeheerder." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1666 msgid "A valid license has been entered by your network administrator." msgstr "Er is een geldige licentie ingevoerd door je netwerkbeheerder." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:548 msgid "Site License Key" msgstr "Licentiesleutel" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:537 msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own" msgstr "Vink dit aan als je de netwerklicentie wilt overschrijven met je eigen" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:536 msgid "Override network license key" msgstr "Netwerklicentie overschrijven" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:527 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:561 msgid "License Key Status:" msgstr "Status licentiesleutel:" #: common/src/Tribe/Customizer.php:566 msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages." msgstr "Gebruik het volgende paneel van je customizer om de styling van je agenda- en evenementenpagina's te wijzigen." #: common/src/admin-views/app-shop.php:31 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: common/src/admin-views/app-shop.php:29 msgid "Installed Add-Ons" msgstr "Geïnstalleerde toevoegingen" #: common/src/Tribe/Extension.php:368 msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work." msgstr "Het is niet mogelijk om Tribe Extensions te laten werken. Je website host draait op PHP 5.2 of ouder en waarschijnlijk is de debug_backtrace() optie uitgeschakeld of werd deze foutief geconfigureerd. Jij of je hostingprovider zal de PHP-versie moeten bijwerken of de debug_backtrace() optie moeten configureren om Tribe Extensions te laten werken." #: common/src/Tribe/Extension.php:144 msgid "Tutorial" msgstr "Handleiding" #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:92 msgctxt "the final separator in a list of two or more items" msgid " and " msgstr " en " #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:91 msgctxt "separator used in a list of items" msgid ", " msgstr ", " #: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:75 msgid "To begin using %1$s, please install and activate the latest version of %2$s." msgstr "Installeer en activeer de laatste versie van %2$s om %1$s te gaan gebruiken." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:569 msgid "Unknown service message" msgstr "Onbekend servicebericht" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:530 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:964 msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached." msgstr "Toen deze import voor het laatst ingepland was om te draaien, was je dagelijkse limiet voor je Event Aggregator-licentie reeds bereikt." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:26 msgid "Stay in touch with The Events Calendar team. We send out periodic updates, key developer notices, and even the occasional discount." msgstr "Blijf in contact met het Events Calendar-team. We sturen periodieke updates, de belangrijkste ontwikkelaarsmededelingen, en zelfs af en toe een korting." #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20 msgid "Your ratings help us bring The Events Calendar to more users. More happy users mean more support, more features, and more of everything you know and love about The Events Calendar. We couldn't do this without your support." msgstr "Je waardering helpt ons om de populariteit van The Events Calendar te vergroten. Meer tevreden gebruikers betekent meer ondersteuning, meer functies, en meer van alles wat je al kent en waardeert in The Events Calendar. We kunnen dit niet doen zonder jouw support." #: src/views/single-event.php:28 msgctxt "%s Events plural label" msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: src/io/csv/admin-views/header.php:17 msgid "Legacy Events Import" msgstr "Legacy Events Importeren" #: src/admin-views/widget-admin-list.php:41 msgid "Generate JSON-LD data" msgstr "Genereer JSON-LD data" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:126 msgid "Some features and add-ons require you to enter an API key or log into a third-party website so that The Events Calendar can communicate with an outside source." msgstr "Sommige functies en add-ons vereisen het invoeren van een API-sleutel of om in te loggen op een website van een derde partij, zodat The Events Calendar kan communiceren met deze bron." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99 msgid "%s to view your Meetup API Key" msgstr "%s om je Meetup API-sleutel te zien" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:98 msgid "Meetup API Key" msgstr "Meetup API-sleutel" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:94 msgid "You need a Meetup API Key to import your events from Meetup." msgstr "Je hebt een Meetup API-sleutel nodig om events van Meetup te importeren." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:82 msgid "You need to connect Event Aggregator to Facebook to import your events from Facebook." msgstr "Je moet Event Aggregator aan Facebook verbinden om je evenementen van Facebook te importeren." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:60 msgid "Disconnect" msgstr "Uitloggen" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:59 msgid "Refresh your connection to Facebook" msgstr "Ververs je verbinding met Facebook" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:57 msgid "Your Event Aggregator Facebook connection will expire %s." msgstr "Je Event Aggregator Facebook-connectie zal verlopen %s." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:55 msgid "Your Event Aggregator Facebook connection has expired %s." msgstr "Je Event Aggregator Facebook-connectie is verlopen %s." #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:52 msgid "Connect to Facebook" msgstr "Verbind met Facebook" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:51 msgid "You need to connect to Facebook for Event Aggregator to work properly" msgstr "Je moet verbinden met Facebook om de Event Aggregator goed te laten werken" #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:46 msgid "Facebook Token" msgstr "Facebook token" #: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19 #: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45 msgid "The e-mail address will be obfuscated on your site to avoid it getting harvested by spammers." msgstr "Het e-mailadres zal onleesbaar worden gemaakt op je site om te voorkomen dat het wordt gevonden door spammers." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:259 msgid "Events will be imported with the timezone defined by the source. If no timezone is specified, events will be assigned your site's default timezone (see %1$sSettings > General%2$s)." msgstr "Evenementen worden geïmporteerd met de tijdzone die door de bron is gedefinieerd. Als er geen tijdzone is gedefinieerd, zullen evenementen worden toegewezen aan de standaard tijdzone van je site (zie %1$sInstellingen > Algemeen%2$s)." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:207 msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:175 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:187 msgid "Start Time" msgstr "Starttijd" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:171 #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:183 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:161 msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields." msgstr "De volgende preview geeft niet perse alle data weer die in je CSV-bestand staat. De data hieronder is bedoeld als een richtlijn om je te helpen de kolommen in het CSV-bestand te koppelen aan de juiste evenementvelden." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:155 msgid "Column Mapping:" msgstr "Kolommapping:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:152 msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now." msgstr "Dit is een voorbeeld van het soort inhoud dat je tijdens de import krijgt gebaseerd op wat er nu in de agenda staat." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:142 msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing." msgstr "Wanneer je deze geplande import opslaat, begint de import van de evenementen hierboven." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:140 msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created." msgstr "Selecteer het evenement-veld dat het beste past bij je CSV-bestandskolom. De inhoud van die kolom wordt vervolgens gekoppeld aan het opgegeven veld wanneer het evenement wordt aangemaakt." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:138 msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import." msgstr "Deze instellingen zijn ook van toepassing op toekomstige geplande import." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:137 msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source." msgstr "Kies een status voor het evenement(sen) die geïmporteerd moeten worden en/of een evenement-categorie om automatisch toe te wijzen. Een toegewezen categorie wordt toegevoegd aan het evenement in aanvulling op evenement-categorieën uit de importbron." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:98 msgid "Access more event sources and automatic imports!" msgstr "Toegang tot meer bronnen en automatische imports van evenementen!" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:99 msgid "Buy Event Aggregator" msgstr "Koop Event Aggregator" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:40 msgid "Choose where you are importing from." msgstr "Kies waarvandaan je importeert." #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:39 msgid "Select Origin" msgstr "Selecteer herkomst" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:38 msgid "Import Origin:" msgstr "Importeer basis:" #: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:25 msgid "No Additional Categories" msgstr "Geen toegevoegde categoriën" #: src/admin-views/aggregator/status.php:197 msgid "Enter your API key" msgstr "Voer je API-sleutel in" #: src/admin-views/aggregator/status.php:195 msgid "You have not entered a Meetup API key" msgstr "Je hebt geen Meetup API-sleutel ingevoerd" #: src/admin-views/aggregator/status.php:191 msgid "API key entered" msgstr "API-sleutel ingevoerd" #: src/admin-views/aggregator/status.php:176 msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import." msgstr "De service heeft oAuth uitgeschakeld. Sommige type evenementen worden mogelijk niet geïmporteerd." #: src/admin-views/aggregator/status.php:175 msgid "Limited connectivity with Facebook" msgstr "Gelimiteerde connectiviteit met Facebook" #: src/admin-views/aggregator/status.php:171 msgctxt "link for connecting facebook" msgid "Connect to Facebook" msgstr "Verbind met Facebook" #: src/admin-views/aggregator/status.php:169 msgid "You have not connected Event Aggregator to Facebook" msgstr "Je hebt Event Aggregator niet verbonden met Facebook" #: src/admin-views/aggregator/status.php:156 msgid "Third Party Accounts" msgstr "Accounts van derden" #: src/admin-views/aggregator/status.php:144 msgid "Scheduler Status" msgstr "Status scheduler" #: src/admin-views/aggregator/status.php:139 msgid "WP Cron enabled" msgstr "WP Cron ingeschakeld" #: src/admin-views/aggregator/status.php:137 msgid "Scheduled imports may not run reliably" msgstr "Geplande import worden misschien niet betrouwbaar uitgevoerd" #: src/admin-views/aggregator/status.php:136 msgid "WP Cron not enabled" msgstr "WP Cron niet ingeschakeld" #: src/admin-views/aggregator/status.php:124 msgid "Server Connection" msgstr "Serverconnectie" #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:118 msgid "Connected to %s" msgstr "Verbonden met %s" #: src/admin-views/aggregator/status.php:112 msgid "The server is responding with an error:" msgstr "De server reageert met een fout:" #: src/admin-views/aggregator/status.php:103 msgid "The server is not currently responding" msgstr "De server reageert niet" #. translators: %s: Event Aggregator Server URL #: src/admin-views/aggregator/status.php:102 #: src/admin-views/aggregator/status.php:110 msgid "Not connected to %s" msgstr "Niet verbonden met %s" #: src/admin-views/aggregator/status.php:88 msgid "Import Services" msgstr "Importeer services" #: src/admin-views/aggregator/status.php:77 msgid "Current usage" msgstr "Huidig verbruik" #: src/admin-views/aggregator/status.php:70 msgid "%1$d import used out of %2$d available today" msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today" msgstr[0] "%1$d import gebruikt van vandaag beschikbare %2$d" msgstr[1] "%1$d imports gebruikt van vandaag beschikbare %2$d" #: src/admin-views/aggregator/status.php:66 msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies." msgstr "Je dreigt aan de dagelijkse importlimiet te komen. Wellicht wil je de importfrequentie aanpassen." #: src/admin-views/aggregator/status.php:63 msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow." msgstr "Je hebt je dagelijkse importeerlimiet bereikt. Geplande importeeracties worden gepauzeerd tot morgen." #: src/admin-views/aggregator/status.php:36 msgid "Check your license key" msgstr "Controleer je licentiesleutel" #: src/admin-views/aggregator/status.php:35 msgid "Your license is invalid" msgstr "Je licentie is ongeldig" #: src/admin-views/aggregator/status.php:32 msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!" msgstr "Koop Event Aggregator om toegang te krijgen tot meer evenementbronnen en automatische importeeracties!" #: src/admin-views/aggregator/status.php:30 msgid "You do not have a license" msgstr "Je hebt geen licentie" #: src/admin-views/aggregator/status.php:23 msgid "Your license is valid" msgstr "Je licentie is geldig" #: src/admin-views/aggregator/status.php:14 msgid "License & Usage" msgstr "Licentie & Gebruik" #: src/admin-views/admin-update-message.php:55 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:481 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:521 msgid "Imports" msgstr "Imports" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:468 msgid "Check out Event Aggregator." msgstr "Event Aggregator bekijken." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:467 msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?" msgstr "Gebruik de onderstaande opties om je imports te configureren. Op zoek naar meer manieren om evenementen van andere websites te importeren?" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:453 msgid "Global" msgstr "Standaard" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:452 msgid "Update Authority" msgstr "Authority bijwerken" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:447 msgid "Help page" msgstr "Hulppagina" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:443 msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s." msgstr "Gebruik onderstaande opties om je import te configureren. Globale importinstellingen gelden voor alle imports, maar je kunt ook de globale instellingen overschrijven door de oorsprongsspecifieke opties aan te passen. Controleer de service-status van de Event Aggregator Service op de %1$s." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:337 msgid "The default event category for events imported via Meetup" msgstr "De standaard evenement-categorie voor evenementen die via Meetup worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:326 msgid "The default post status for events imported via Meetup" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via Meetup worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:315 msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "Om Meetup-evenementen te importeren, zorg dat je je Meetup API-sleutel toegevoegd hebt op %1$sEvenementen > Instellingen > API's%2$s" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:310 msgid "Meetup Import Settings" msgstr "Meetup-importinstellingen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:286 msgid "The default event category for events imported via Google Calendar" msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die worden geïmporteerd via Google Agenda" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:275 msgid "The default post status for events imported via Google Calendar" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die worden geïmporteerd via Google Agenda" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:270 msgid "Google Calendar Import Settings" msgstr "Importinstellingen voor Google Agenda" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:246 msgid "The default event category for events imported via Facebook" msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die via Facebook worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:235 msgid "The default post status for events imported via Facebook" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via Facebook worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:230 msgid "Facebook Import Settings" msgstr "Instellingen voor Facebook-import" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:206 msgid "The default event category for events imported via .ics files" msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die worden geïmporteerd via .ics-bestanden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:195 msgid "The default post status for events imported via .ics files" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die worden geïmporteerd via .ics-bestanden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:190 msgid "ICS File Import Settings" msgstr "Instellingen voor het importeren van ICS-bestanden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:166 msgid "The default event category for events imported via iCalendar" msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die via iCalendar worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:155 msgid "The default post status for events imported via iCalendar" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via iCalendar worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:150 msgid "iCalendar Import Settings" msgstr "iCalendar importinstellingen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:137 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:177 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:217 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:257 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:297 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:348 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:388 msgid "Show Google Map by default on imported event and venues" msgstr "Google Map standaard tonen bij geïmporteerhet evenement en locaties" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:136 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:176 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:216 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:256 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:296 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:347 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:387 msgid "Show Google Map" msgstr "Google Map weergeven" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:126 msgid "The default event category for events" msgstr "De standaardcategorie voor evenementen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:115 msgid "The default post status for events" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:110 msgid "Global Import Settings" msgstr "Standaard import-instellingen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:79 msgid "The default event category for events imported via CSV" msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die via CSV worden geïmporteerd" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:78 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:125 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:165 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:205 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:245 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:285 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:336 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:376 msgid "Default Event Category" msgstr "Standaardcategorie voor evenementen" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:68 msgid "The default post status for events imported via CSV" msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via CSV geïmporteerd worden" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:67 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:114 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:154 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:194 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:234 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:274 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:325 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:365 msgid "Default Status" msgstr "Standaard-status" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:54 msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved." msgstr "Evenementen niet opnieuw importeren. Lokale wijzigingen blijven bewaard." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:53 msgid "Overwrite my event with any changes from the original source." msgstr "Overschrijf mijn evenement met eventuele wijzigingen uit de oorspronkelijke bron." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:44 msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Facebook group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed." msgstr "Je kunt wijzigingen aanbrengen in geïmporteerde evenementen via The Events Calendar en deze wijzigingen weerspiegeld zien op de kalender van je site. De eigenaar van de oorspronkelijke evenementbron (bijvoorbeeld de iCalendar-feed of Facebook-groep) kan ook zijn evenement aanpassen. Als je ervoor kiest om een gewijzigd evenement opnieuw te importeren (handmatig of via een geplande import), moeten wijzigingen die zijn aangebracht op de bron of op je kalender worden opgelost." #: src/admin-views/aggregator/settings.php:40 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:48 msgid "Event Update Authority" msgstr "Event Update Authority" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:31 msgid "No" msgstr "Nee" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:18 msgid "No default category" msgstr "Geen standaard categorie" #: src/admin-views/aggregator/settings.php:7 msgid "Use global import settings" msgstr "Gebruik sitebrede importeerinstellingen" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:67 msgid "Events on or after" msgstr "Evenementen op of na" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:33 msgid "Refine:" msgstr "Verfijn:" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:27 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed." msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf iCalendar-feed." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:18 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar." msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf deze Google Calendar." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:14 msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file." msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanuit je ICS-bestand." #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9 msgctxt "Radius with abbreviation" msgid "Radius (%s)" msgstr "Straal (%s)" #: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3 msgid "Keyword(s)" msgstr "Zoekwoord(en)" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:139 msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event." msgstr "Geef de url voor een Meetup-groep, -pagina of -individu. Je kunt ook de url van een enkel Meetup-evenement opgeven." #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:138 msgid "meetup.com/example" msgstr "meetup.com/voorbeeld" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:61 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:59 msgid "Meetup API Key:" msgstr "Meetup API-sleutel:" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:47 msgid "Your Meetup API key has been saved to %1$sEvents > Settings > APIs%2$s" msgstr "Je Meetup API-sleutel is opgeslagen in %1$sEvenementen > Instellingen > API's%2$s" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:32 msgid "Enter your Meetup API key to import Meetup events. %1$sClick here to get your Meetup API key%2$s. You only need to do this once, it will be saved under %3$sEvents > Settings > APIs%4$s" msgstr "Voer je Meetup API-sleutel in om Meetup evenementen te importeren. %1$sKlik hier voor je Meetup API-sleutel%2$s. Je hoeft dit maar één keer te doen, deze wordt opgeslagen onder %3$sEvenementen > Instellingen > API's%4$s" #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "Eenmalige imports omvatten alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande imports automatisch nieuwe evenementen en updates van Meetup ophalen volgens een vast schema. Losse evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import." #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10 msgid "Upload an ICS File" msgstr "Upload een ICS-bestand" #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7 msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "Selecteer je ICS-bestand uit de mediabibliotheek van WordPress. Je moet misschien eerst het bestand te uploaden vanaf je computer naar de bibliotheek." #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6 msgid "Choose File" msgstr "Bestand kiezen" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:84 msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics" msgstr "Geef de url voor de iCalendar-feed die je wilt importeren, bijvoorbeeld https://central.wordcamp.org/calendar.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:83 msgid "example.com/url.ics" msgstr "voorbeeld.com/url.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:89 msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site." msgstr "Kopieer de de url vanuit dit veld om de evenementen te importeren naar je WordPress-site." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:88 msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)." msgstr "Scroll naar beneden naar Kalender-adres en klik op iCal (opmerking: als je agenda privé is, moet je in plaats daarvan klikken op de iCal-knop naast de koptekst van het privé-adres)." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:87 msgid "Go to Settings > Calendars and select the calendar you wish to import." msgstr "Ga naar Instellingen > Kalenders en selecteer de kalender die je wilt importeren." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:85 msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings." msgstr "Je vindt de url die je nodig hebt in je Google Calendar-instellingen." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:83 msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import." msgstr "Geef de url voor de Google Calendar-feed die je wilt importeren." #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:82 msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics" #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7 msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule." msgstr "Een eenmalige import omvat alle evenementen in de huidige feed, terwijl de geplande import automatisch nieuwe evenementen en updates van de feed ophaalt volgens een vast schema." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:111 msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event." msgstr "Geef de url van een Facebook-groep of -pagina. Ook kun je de url van een losse Facebook-evenement opgeven." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:110 msgid "facebook.com/example" msgstr "facebook.com/voorbeeld" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:63 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:36 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:91 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:36 msgid "One-Time Import" msgstr "Eenmalige import" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:52 #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:64 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:37 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:37 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:80 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:92 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:25 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:37 msgid "Scheduled Import" msgstr "Geplande import" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:39 msgid "Log into Facebook" msgstr "Inloggen op Facebook" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:33 msgid "Please log in to enable event imports from Facebook." msgstr "Log in om import van evenementen uit Facebook te activeren." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:12 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:12 msgid "Select how often you would like events to be automatically imported." msgstr "Selecteer hoe vaak je evenementen automatisch wilt importeren." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:11 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:11 msgid "Select Frequency" msgstr "Selecteer frequentie" #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:7 msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import." msgstr "Eenmalige imports omvatten alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande imports automatisch nieuwe evenementen en updates van Facebook ophalen volgens een vast schema. Losse evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import." #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:6 msgid "Select Import Type" msgstr "Import-type selecteren" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:23 msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345" msgstr "Geef een Eventbrite evenement-URL, bijvoorbeeld https://www.eventbrite.com/e/example-12345" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:76 #: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:132 #: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:114 #: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:108 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:51 #: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:160 #: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:119 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:68 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35 msgid "No file chosen" msgstr "Geen bestand gekozen" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43 msgid "Upload a CSV File" msgstr "Upload een CSV-bestand" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41 msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library." msgstr "Selecteer je .CSV bestand uit de WordPress Mediabibliotheek. Wellicht moet je eerst het bestand uploaden van je computer naar de bibliotheek." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40 msgid "Choose a CSV file" msgstr "CSV-bestand kiezen" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:39 #: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5 msgid "Choose File:" msgstr "Kies bestand:" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8 msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files." msgstr "Voor de beste resultaten, importeer locatie- en organisatorbestanden voordat je evenementbestanden importeert." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6 msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events." msgstr "Specificeer het type inhoud dat je wilt importeren, bijvoorbeeld evenementen." #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5 msgid "Select Content Type" msgstr "Selecteer content-type" #: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4 msgid "Content Type:" msgstr "Contenttype:" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:45 msgid "Change Event Update Authority" msgstr "Event Update Authority wijzigen" #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36 msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved." msgstr "Deze evenement wordt niet opnieuw geïmporteerd en lokale wijzigingen blijven behouden." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29 msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source." msgstr "Als deze evenement opnieuw geïmporteerd wordt, worden evenement-velden die niet lokaal zijn gewijzigd overschreven door wijzigingen vanuit de bron." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23 msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source." msgstr "Als dit evenement opnieuw wordt geïmporteerd, worden evenement-velden overschreven met eventuele wijzigingen vanuit de bron." #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9 msgid "Last Import:" msgstr "Laatste import:" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29 msgid "News and Announcements" msgstr "Nieuws en aankondigingen" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:28 msgid "Developer News" msgstr "Nieuws voor ontwikkelaars" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:21 msgid "Rate us today!" msgstr "Geef ons vandaag nog een beoordeling!" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:22 msgid "Eventbrite URL" msgstr "Eventbrite URL" #: src/admin-views/admin-welcome-message.php:19 msgid "We Need Your Help" msgstr "We hebben je hulp nodig" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:55 msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure" msgid "km" msgstr "km" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:53 msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure" msgid "mi" msgstr "mijl" #: src/Tribe/Main.php:939 msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page." msgstr "De %3$s \"%1$s\" gebruikt de lug \"/%2$s\": de Events Calendar-plugin zal zijn agenda weergeven in plaats van de pagina." #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:76 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:77 msgid "Legacy Import" msgstr "Import van vroeger" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:859 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "Migratie: %d oude genegeerde post is met succes gemigreerd. Om het gemigreerde evenement te zien moet je eerst deze pagina verversen." msgstr[1] "Migratie: %d oude genegeerde posts zijn met succes gemigreerd. Om de gemigreerde evenementen te zien moet je eerst deze pagina verversen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:852 msgid "Event %d: %s" msgstr "Evenement %d: %s" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:840 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated." msgstr[0] "Migratie: %d verouderde genegeerde Post is niet gemigreerd." msgstr[1] "Migratie: %d verouderde genegeerde Posts zijn niet gemigreerd." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:828 msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen." msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen." msgstr[0] "Migratie: %d verouderde genegeerde Post is gemigreerd maar %d heeft gefaald. Om het gemigreerde evenement te bekijken moet je eerst deze pagina verversen." msgstr[1] "Migratie: %d verouderde genegeerde Posts zijn gemigreerd maar %d heeft gefaald. Om de gemigreerde evenementen te bekijken moet je eerst deze pagina verversen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:804 msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!" msgstr "Er waren geen verouderde evenementen om te migreren, je bent er helemaal klaar voor." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:797 msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events" msgstr "Je hebt geen toestemming om verouderde genegeerde evenementen te migreren" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:790 msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later." msgstr "Fout. Er is een onbekende programmeerfout opgetreden en het was onmogelijk om de verouderde genegeerde evenementen te migreren, probeer het later opnieuw." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:710 msgid "Ignored (%s)" msgid_plural "Ignored (%s)" msgstr[0] "Genegeerd (%s)" msgstr[1] "Genegeerd (%s)" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:425 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "“%s” permanent verwijderen" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:418 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:417 msgid "Restore “%s” from the Ignored" msgstr "“%s” herstellen vanuit Genegeerd" #. translators: %s: post title #: src/Tribe/Ignored_Events.php:388 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "“%s” naar de prullenbak verplaatsen" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:333 src/Tribe/Ignored_Events.php:335 #: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5 msgid "Source:" msgstr "Bron:" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:307 msgid "Last Import" msgstr "Laatste import" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:306 src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14 msgid "The last time this event was imported and/or updated via import." msgstr "De laatste keer dat dit evenement werd geïmporteerd en/of bijgewerkt via een import." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:304 msgid "Source" msgstr "Bron" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:275 msgid "%s post restored." msgid_plural "%s posts restored." msgstr[0] "%s post hersteld." msgstr[1] "%s posts hersteld." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:223 src/Tribe/Ignored_Events.php:267 msgid "Error restoring from Ignored Events." msgstr "Fout bij het herstellen vanuit Genegeerde Evenementen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:219 src/Tribe/Ignored_Events.php:261 msgid "You do not have permission to restore this post." msgstr "Je hebt geen toestemming om dit bericht te herstellen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:165 msgid "Migrate Legacy Ignored Events" msgstr "Migreren van verouderde genegeerde evenementen" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:164 msgctxt "link to knowlegebase article" msgid "Read more about Ignored Events." msgstr "Lees meer over genegeerde evenementen." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:163 msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive." msgstr "Event Aggregator bevat een nieuw, beter systeem voor het verwijderen van ongewenste geïmporteerde evenementen uit je kalender. Klik op de onderstaande knop om eerder verwijderde evenementen hierin op te nemen. Dit proces verwijdere ongewenste records uit de database en neemt recente of toekomstige verwijderde evenementen op in het \"Genegeerd\"-archief." #: src/Tribe/Utils/Radius.php:28 msgctxt "X (kilometers abbreviation)" msgid "%1$s (km)" msgstr "%1$s (km)" #: src/Tribe/Utils/Radius.php:18 msgctxt "X (miles abbreviation)" msgid "%1$s (mi)" msgstr "%1$s (mijl)" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:140 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:129 msgid "and %s post moved to Ignored." msgid_plural "and %s posts moved to Ignored." msgstr[0] "en %s bericht verplaatst naar Genegeerd." msgstr[1] "en %s berichten verplaatst naar Genegeerd." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:128 msgid "%s post moved to the Trash" msgid_plural "%s posts moved to the Trash" msgstr[0] "%s bericht verplaatst naar de Prullenbak" msgstr[1] "%s berichten verplaatst naar de Prullenbak" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:125 msgid "post moved to Ignored." msgid_plural "posts moved to Ignored." msgstr[0] "bericht verplaatst naar Genegeerd." msgstr[1] "berichten verplaatst naar Genegeerd." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:44 msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports" msgstr "Genegeerde evenementen worden niet getoond op de kalender maar kunnen worden bijgewerkt bij toekomstige imports" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:389 msgid "Hide & Ignore" msgstr "Verbergen & negeren" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:39 src/Tribe/Ignored_Events.php:459 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:709 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: src/Tribe/Ignored_Events.php:36 msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import." msgstr "Genegeerde evenementen die worden verwijderd, zullen permanent worden verwijderd. Ze kunnen met een import opnieuw worden aangemaakt." #: src/Tribe/Ignored_Events.php:35 src/Tribe/Ignored_Events.php:51 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:426 msgid "Delete Permanently" msgstr "Permanent verwijderen" #: src/Tribe/Aggregator.php:414 msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token" msgstr "Vernieuw je Evenement Aggregator Facebook-token" #: src/Tribe/Aggregator.php:409 msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s." msgstr "Je Evenement Aggregator Facebook-token verloopt %s." #: src/Tribe/Aggregator.php:407 msgid "Your Event Aggregator Facebook token has expired %s." msgstr "Je Evenement Aggregator Facebook-token is verlopen %s." #: src/Tribe/Aggregator.php:359 msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook" msgstr "Event Aggregator succesvol verbonden met Facebook" #: src/Tribe/Aggregator.php:329 msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit" msgstr "Je moet een geheel getal gebruiken om de dagelijkse importlimiet te verlagen" #: src/Tribe/Aggregator.php:85 msgid "Event Aggregator System Status" msgstr "Systeemstatus van de Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:367 msgid "Enter Event Aggregator License" msgstr "Event Aggregator-licentie invoeren" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:361 msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s." msgstr "Als je geplande imports wilt blijven gebruiken, voer dan een geldige licentiecode voor Event Aggregator onder %1$sEvenementen > Instellingen > Licenties%2$s." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:356 msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported." msgstr "Alle geplande imports zijn momenteel opgeschort; er worden geen evenementen geïmporteerd." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:256 msgid "Successfully %s %d scheduled import" msgstr "Succesvol %s %d geplande import" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:246 msgid "Error: %d scheduled import was not %s." msgstr "Fout: %d geplande import was niet %s." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:193 msgid "deactivated" msgstr "gedeactiveerd" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:189 msgid "reactivated" msgstr "geheractiveerd" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:185 msgid "delete" msgstr "verwijder" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:181 msgid "queued" msgstr "in wachtrij geplaatst" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:94 msgid "Scheduled Imports" msgstr "Geplande imports" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:554 msgid "Renew your Event Aggregator license" msgstr "Je Event Aggregator-licentie verlengen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:551 msgid "Renew your license in order to import events from Facebook, iCalendar, Google, or Meetup." msgstr "Je licentie verlengen om evenementen uit Facebook, iCalendar, Google of Meetup importeren." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:550 msgid "Your Event Aggregator license is expired." msgstr "Je Event Aggregator-licentie is verlopen." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:530 msgid "Learn More" msgstr "Meer weten" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:525 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:532 msgid "opens in a new window" msgstr "opent in een nieuw venster" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:523 msgid "Buy It Now" msgstr "Nu aanschaffen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:520 msgid "With Event Aggregator, you can import events from Facebook, iCalendar, Google, and Meetup.com in a jiffy." msgstr "Met Event Aggregator kun je in een handomdraai evenementen importeren van Facebook, iCalendar, Google en Meetup.com." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:518 msgid "Import Using Event Aggregator" msgstr "Importeren met Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:439 msgid "Unable to save credentials" msgstr "Kan credentials niet opslaan" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:432 msgid "Credentials have been saved" msgstr "Credentials zijn opgeslagen" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:423 msgid "The Meetup API key is required." msgstr "De Meetup API-sleutel is vereist." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:414 msgid "Invalid credential save nonce" msgstr "Ongeldig nonce voor het opslaan van credentials" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:404 msgid "Invalid credential save request" msgstr "Ongeldig verzoek voor het opslaan van credentials" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:393 msgid "View your scheduled imports." msgstr "Bekijk je geplande imports." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:389 msgid "The next import is scheduled for %1$s." msgstr "De volgende import is gepland voor %1$s." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:384 msgctxt "separator between date and time" msgid " at " msgstr " om " #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:380 msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!" msgstr "Je geplande import is opgeslagen en de eerste import is voltooid." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:355 msgid "View your event categories" msgstr "Je evenement-categorieën weergeven" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:351 msgid "%1$d new event category was created." msgid_plural "%1$d new event categories were created." msgstr[0] "%1$d nieuwe evenementcategorie is aangemaakt." msgstr[1] "%1$d nieuwe evenementcategorieën zijn aangemaakt." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:342 msgid "View your event organizers" msgstr "Je evenement-organisatoren bekijken" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:338 msgid "%1$d new organizer was imported." msgid_plural "%1$d new organizers were imported." msgstr[0] "%1$d nieuwe organisator geïmporteerd." msgstr[1] "%1$d nieuwe organisatoren geïmporteerd." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:330 msgid "View your event venues" msgstr "Je evenement-locaties bekijken" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:326 msgid "%1$d new venue was imported." msgid_plural "%1$d new venues were imported." msgstr[0] "%1$d nieuwe locatie geïmporteerd." msgstr[1] "%1$d nieuwe locaties geïmporteerd." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:316 msgid "View all %s" msgstr "Bekijk alle %s" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:308 msgid "No %1$s were imported or updated." msgstr "Geen %1$s geïmporteerd of bijgewerkt." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:301 msgid "%1$d new image was imported." msgid_plural "%1$d new images were imported." msgstr[0] "%1$d nieuwe afbeelding geïmporteerd." msgstr[1] "%1$d nieuwe afbeeldingen geïmporteerd." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:292 msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped." msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped." msgstr[0] "%1$d reeds geïmporteerde %2$s overgeslagen." msgstr[1] "%1$d reeds geïmporteerde %2$s overgeslagen." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:281 msgid "%1$d existing %2$s was updated." msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated." msgstr[0] "%1$d bestaande %2$s bijgewerkt." msgstr[1] "%1$d bestaande %2$s bijgewerkt." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:269 msgid "%1$d new %2$s was imported." msgid_plural "%1$d new %2$s were imported." msgstr[0] "%1$d nieuwe %2$s geïmporteerd." msgstr[1] "%1$d nieuwe %2$s geïmporteerd." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:205 msgid "1 import was scheduled." msgstr "1 import gepland." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:81 msgid "New Import" msgstr "Nieuwe import" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55 #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:57 msgid "Records per page" msgstr "Records per pagina" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37 msgid "Favorite Imports" msgstr "Favoriete imports" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:142 msgid "Your Scheduled Import has been updated!" msgstr "Je geplande import is bijgewerkt." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:136 msgid "View All Scheduled Imports" msgstr "Alle geplande imports bekijken" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:130 msgid "Scheduled import was successfully updated." msgstr "Geplande import is bijgewerkt." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52 msgid "Edit Import" msgstr "Import bewerken" #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:145 msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup." msgstr "Geef een Meetup-URL bij het importeren van Meetup." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:140 msgid "Please provide a Facebook URL when importing from Facebook." msgstr "Geef een Facebook-URL bij het importeren van Facebook." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:189 msgid "Please provide the URL that you wish to import." msgstr "Geef de URL die je wilt importeren." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:135 msgid "Please provide the file that you wish to import." msgstr "Geef het bestand dat je wilt importeren." #: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59 msgid "There was a problem processing your import. Please try again." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verwerken van je betaling. Probeer het opnieuw." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:170 msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter." msgstr "Verbindingstime-out opgetreden tijdens het overzetten van de feed. Als je te met grote feeds werkte dan dien je wellicht het filter tribe_aggregator_connection_timeout aan te passen." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:550 msgid "Import queued" msgstr "Import in de wachtrij" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:549 msgid "Import is complete" msgstr "Importeren is gereed" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:548 msgid "Successfully loaded import origins" msgstr "Import-oorsprong succesvol geladen" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:547 msgid "Successfully fetched Facebook Token" msgstr "Facebook-token succesvol opgehaald" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:546 msgid "Import created" msgstr "Import aangemaakt" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:545 msgid "Success" msgstr "Succes" #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:544 msgid "The import will be starting soon." msgstr "De import begint zometeen." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:543 msgid "The import is in progress." msgstr "De import wordt uitgevoerd." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:541 msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key." msgstr "Event Aggregator kan Meetup.com niet bereiken omdat je de aanvraaglimiet van je Meetup API-sleutel hebt overschreden." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:540 msgid "Your Meetup API key is invalid." msgstr "Je Meetup API-sleutel is ongeldig." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:539 msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file." msgstr "Het bestand kan niet worden geopend. Controleer of het een geldig .ics-bestand is." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:537 msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support." msgstr "Het importeren is om onbekende redenen mislukt. Probeer het opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met support." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:536 msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key." msgstr "De afbeelding die is gekoppeld aan je evenement is niet toegankelijk met je API-sleutel." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:535 msgid "The image associated with your event could not be imported." msgstr "De afbeelding die is gekoppeld aan je evenement konden niet worden geïmporteerd." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:534 msgid "The URL provided failed to load." msgstr "De opgegeven URL kon niet worden geladen." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:533 msgid "The URL provided could not be reached." msgstr "De opgegeven URL kon niet worden bereikt." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:531 msgid "Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. You can read more about Facebook restrictions in our knowledgebase." msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat Facebook een fout teruggaf. Dit kan betekenen dat het evenement-ID niet bestaat, het evenement of de bron is gemarkeerd als privé, of het evenement of de bron anders is beperkt door Facebook. Je kunt meer lezen over Facebook-beperkingen in onze knowledgebase." #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:529 msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again." msgstr "Sorry, maar er ging iets mis. Probeer het nog een keer." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:252 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Draft (%s)" msgstr[0] "Concept (%s)" msgstr[1] "Concept (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:251 msgctxt "event aggregator status" msgid "Draft" msgstr "Concept" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:242 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "In afwachting (%s)" msgstr[1] "In afwachting (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:241 msgctxt "event aggregator status" msgid "Pending" msgstr "In afwachting" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:232 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule (%s)" msgid_plural "Schedule (%s)" msgstr[0] "Planning (%s)" msgstr[1] "Planning (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:231 msgctxt "event aggregator status" msgid "Schedule" msgstr "Planning" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:222 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Mislukt (%s)" msgstr[1] "Mislukt (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:221 msgctxt "event aggregator status" msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:212 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported (%s)" msgid_plural "Imported (%s)" msgstr[0] "Geïmporteerd (%s)" msgstr[1] "Geïmporteerd (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:211 msgctxt "event aggregator status" msgid "Imported" msgstr "Geïmporteerd" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:174 msgid "No Aggregator Records found in Trash." msgstr "Geen Aggregator-records gevonden in de prullenbak." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:173 msgid "No Aggregator Records found." msgstr "Geen Aggregator-records gevonden." #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:172 msgid "Parent Aggregator Record:" msgstr "Bovenliggend Aggregator-record:" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:171 msgid "Search Aggregator Records" msgstr "Zoek Aggregator-records" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:170 msgid "All Aggregator Records" msgstr "Alle Aggregator-records" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:169 msgid "View Aggregator Record" msgstr "Aggregator-record weergeven" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:168 msgid "Edit Aggregator Record" msgstr "Aggregator-record bewerken" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:167 msgid "New Aggregator Record" msgstr "Nieuw Aggregator-record" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:166 msgid "Add New Aggregator Record" msgstr "Nieuw Aggregator-record toevoegen" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:165 msgctxt "record" msgid "Add New" msgstr "Nieuwe toevoegen" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:164 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Aggregator Record" msgstr "Aggregator-record" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:163 msgctxt "admin menu" msgid "Aggregator Records" msgstr "Aggregator-records" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:162 msgctxt "post type singular name" msgid "Aggregator Record" msgstr "Aggregator-record" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:161 msgctxt "post type general name" msgid "Aggregator Records" msgstr "Aggregator-records" #: src/Tribe/Aggregator/Records.php:144 msgid "Events Aggregator Record" msgstr "Aggregator-record Evenementen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:174 msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again." msgstr "Kan niet doorgaan met het toevoegen van gegevens. Herlaad deze pagina om door te gaan/het opnieuw te proberen." #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:95 msgid "Skipped:" msgstr "Overgeslagen:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:94 msgid "Updated:" msgstr "Bijgewerkt:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:93 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:89 msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away–the import will continue in the background." msgstr "Je import staat nu te draaien. Maak je geen zorgen, je kunt veilig wegnavigeren – de import gaat door op de achtergrond." #: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:211 msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s" msgstr "Wachtrij voor importeren Record %1$d: %2$s kon niet worden verwerkt" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:634 msgid "Select %s" msgstr "Selecteer %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:599 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:608 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:616 msgid "updated" msgstr "bijgewerkt" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:597 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:605 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:613 msgid "new" msgstr "nieuw" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:594 msgid "Latest Import:" msgstr "Laatste import:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:592 msgid "all time" msgstr "altijd" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:566 msgid "One Time" msgstr "Eenmalig" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:563 msgid "Invalid Frequency" msgstr "Ongeldige Frequentie" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:547 src/Tribe/Aggregator.php:397 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:349 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:36 msgctxt "in human readable time" msgid "in about %s" msgstr "over ongeveer %s" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:545 src/Tribe/Aggregator.php:395 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:347 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:34 msgctxt "human readable time ago" msgid "about %s ago" msgstr "ongeveer %s geleden" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:503 msgid "Radius:" msgstr "Straal:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:486 msgid "Keywords:" msgstr "Trefwoorden:" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:473 #: src/Tribe/Ignored_Events.php:329 msgctxt "record via origin" msgid "via " msgstr "via " #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:433 msgid "Import preview" msgstr "Voorbeeld import" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:429 msgid "Import pending" msgstr "Import in behandeling" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:425 msgid "Import schedule" msgstr "Tijdschema importeren" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:413 msgid "Import failed" msgstr "Importeren mislukt" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:409 msgid "Import completed" msgstr "Importeren voltooid" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:379 msgid "Run Import" msgstr "Import uitvoeren" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:378 msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule." msgstr "Start nu een import uit deze bron, ongeacht het tijdschema." #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:333 msgctxt "column name" msgid "# Imported" msgstr "Geïmporteerd" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:330 msgctxt "column name" msgid "When" msgstr "Wanneer" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:329 msgctxt "column name" msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:324 msgctxt "column name" msgid "Last Import" msgstr "Laatste import" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:323 msgctxt "column name" msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:322 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:328 msgctxt "column name" msgid "Source" msgstr "Bron" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:277 msgctxt "records" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Alles (%s)" msgstr[1] "Alles (%s)" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:244 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:228 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:229 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acties" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:181 msgid "Filter" msgstr "Filteren" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:163 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:164 msgid "Filter By Frequency" msgstr "Filteren op frequentie" #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:144 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:145 msgid "Filter By Origin" msgstr "Filteren op herkomst" #: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33 msgid "ICS" msgstr "ICS" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:14 msgid "Eventbrite" msgstr "Eventbrite" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:923 msgid "Deleted Attachment: %d" msgstr "Bijlage verwijderd: %d" #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:366 msgid "Record: " msgstr "Record:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:405 msgid "Manage Active Plugins" msgstr "Beheer actieve plugins" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:392 msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s." msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s." msgstr[0] "Het lijkt erop dat je onze verouderde plugin, %1$s, samen met onze nieuwe Event Aggregator-service gebruikt. De Event Aggregator omvat alle functies van de oudere plugin plus verbeterde functionaliteit. Deactiveer %1$s voor de beste resultaten." msgstr[1] "Het lijkt erop dat je onze verouderde plugins, %1$s en %2$s, samen met onze nieuwe Event Aggregator-service gebruikt. De Event Aggregator omvat alle functies van de oudere plugins plus verbeterde functionaliteit. Deactiveer %1$s en %2$s voor de beste resultaten." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:98 msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it is still being generated." msgstr "Je voorbeeld duurt wat langer dan verwacht, maar het wordt nog steeds gegenereerd." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:97 msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments." msgstr "Als alles volgens plan verloopt, heb je je voorbeeld over een ogenblikje." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:96 msgid "Please continue to wait while your preview is generated." msgstr "Blijf wachten terwijl je voorvertoning wordt gegenereerd." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95 msgid "Please wait while your preview is fetched." msgstr "Even geduld terwijl je voorbeeld wordt opgehaald." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:93 msgid "Hide Filters" msgstr "Verberg filters" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:92 #: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:482 msgid "View Filters" msgstr "Bekijk filters" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91 msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted." msgstr "Het verwijderen van deze geplande import stopt automatische imports uit de bron. Er worden geen evenementen verwijderd." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90 msgid "Your preview doesn't have any records to import." msgstr "Je voorbeeld bevat geen records om te importeren." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89 msgid "Your import must include at least one event" msgstr "Je import dient ten minste één evenement te bevatten" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:87 msgid "Save Scheduled Import" msgstr "Geplande import opslaan" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:86 msgid "Import Checked (%d)" msgstr "Import gecontroleerd (%d)" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:85 msgid "Import All" msgstr "Alles importeren" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:84 msgid "Import All (%d)" msgstr "Alles importeren (%d)" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:83 msgid "There was an error fetching the results from your import:" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de resultaten van je import:" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:82 msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment." msgstr "Het voorbeeld duurt langer dan verwacht. Probeer het later opnieuw." #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:81 msgctxt "Meridian: pm" msgid "PM" msgstr "pm" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:80 msgctxt "Meridian: am" msgid "AM" msgstr "am" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:435 msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "Gelukt. De instellingen van de iCal-importer zijn gemigreerd naar Event Aggregator. Je kunt je gemigreerde imports weergeven op het tabblad Geplande Imports." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:379 msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate." msgstr "We hebben geen instellingen van de iCal-importer gevonden om te migreren." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:372 msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator" msgstr "Je hebt geen toestemming voor het migreren van instellingen van iCal-importer naar Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:365 msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "Fout: niet gelukt om te migreren van de instellingen van je iCal-importer naar Event Aggregator. Probeer het later nog eens." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:348 msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab." msgstr "Gelukt. De instellingen van Facebook-evenementen zijn gemigreerd naar Event Aggregator. Je kunt je gemigreerde imports bekijken op het tabblad Geplande Imports." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:294 msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate." msgstr "We hebben geen instellingen uit Facebook-evenementen gevonden om te migreren." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:287 msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator" msgstr "Je hebt geen toestemming om instellingen van Facebook-evenementen te migreren naar de Event Aggregator" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:280 msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later." msgstr "Fout: niet gelukt om te migreren van de instellingen van Facebook-evenementen naar Event Aggregator. Probeer het later nog eens." #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:80 msgid "Migrate iCal Importer settings" msgstr "Instellingen van iCal-importer migreren" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:76 msgid "Migrate Facebook Events settings" msgstr "Instellingen voor migratie van Facebook-evenementen" #: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:73 msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system." msgstr "Bedankt voor het activeren van de Event Aggregator! Het lijkt erop dat je bepaalde instellingen en imports in onze verouderde import-plugins geconfigureerd hebt. Om de overgang te voltooien moeten we deze opties overbrengen naar ons nieuwe systeem." #: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:38 msgid "Imported Event" msgstr "Geïmporteerd evenement" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:72 msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again." msgstr "De records die je probeerde te importeren waren nog niet beschikbaar toen deze wachtrij werd verwerkt. Probeer het opnieuw." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71 msgid "Unable to save scheduled import. Please try again." msgstr "Kan geplande import niet opslaan. Probeer het opnieuw." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:70 msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again." msgstr "Kan exemplaar van de geplande import niet opslaan. Probeer het opnieuw." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:69 msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted." msgstr "Het importeren van records moet afgerond zijn voordat er posts kunnen worden toegevoegd." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:68 msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file." msgstr "CSV-bestand niet gevonden. Misschien moet je het bestand opnieuw uploaden." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:67 msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import." msgstr "Je moet kolommen van het CSV-bestand toewijzen aan specifieke velden om een CSV-import uit te voeren." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:65 src/Tribe/Aggregator/Service.php:188 #: src/Tribe/Aggregator/Service.php:196 msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later." msgstr "Er is misschien een probleem met de server van de Event Aggregator. Probeer je import later opnieuw." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64 msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service." msgstr "Je dient de licentiesleutel van Event Aggregator in te voegen in Evenementen > Instellingen > Licenties voordat je deze service kunt gebruiken." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:63 msgid "Unable to get a post of the correct type." msgstr "Kan geen post van het juiste type ophalen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62 msgid "The import record is missing the origin." msgstr "Het import-record bevat geen oorsprong." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:61 msgid "Unable to find a matching post." msgstr "Kan geen overeenkomende post vinden." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60 msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import." msgstr "Bij het maken van deze geplande import werd een ongeldige frequentie gebruikt." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:59 msgid "Unable to attach an image to the event" msgstr "Kan geen afbeelding koppelen aan het evenement" #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58 msgid "Unable to find an import record with the ID of %s." msgstr "Kan geen import-record vinden met de ID van %s." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:57 msgid "We received an invalid Facebook Token from the Service." msgstr "We ontvingen een ongeldige Facebook-token van de Service." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:56 msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please contact support." msgstr "De Event Aggregator API reageerde met verkeerde gegevens. Neem contact op met support." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:55 msgid "Unable to find an event with the ID of %s." msgstr "Kan geen evenement vinden met de ID van %s." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:54 msgid "Only scheduled import records can be edited." msgstr "Alleen geplande import records kunnen worden bewerkt." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:53 msgid "Invalid data provided for CSV import." msgstr "Ongeldige gegevens opgegeven voor CSV-import." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:52 msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import." msgstr "Je dient een geldig CSV-bestand op te geven voor het uitvoeren van een CSV-import." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51 msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record." msgstr "Bij het aanmaken van dit import-record werd een ongeldig importtype gebruikt." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:49 msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled." msgstr "Tijdens de geplande import is de limiet van HTTP-aanvragen bereikt en werd de import opnieuw ingepland." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:48 msgid "You do not have permission to delete this record." msgstr "Je hebt geen toestemming om dit record te verwijderen." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47 msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). " msgstr "Je kunt geen geschiedenisrecord verwijderen (ID: \"%d\"). " #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:46 src/Tribe/Aggregator/Service.php:542 msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later." msgstr "De dagelijkse limiet van %d importverzoeken aan de Event Aggregator service is bereikt. Probeer het later nog eens." #: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:45 msgid "The image associated with your event could not be attached to the event." msgstr "De afbeelding die bij je evenement hoort kan niet worden gekoppeld aan het evenement." #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:192 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 15 minutes" msgstr "Elke 15 minuten" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:118 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:113 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:108 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Hourly" msgstr "Elk uur" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "Every 30 Minutes" msgstr "Elke 30 minuten" #: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:93 msgctxt "aggregator schedule frequency" msgid "On Demand" msgstr "Op aanvraag" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:60 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:29 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:459 #: src/admin-views/aggregator/status.php:203 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:90 msgid "Meetup" msgstr "Meetup" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:54 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:456 msgid "ICS File" msgstr "ICS-bestand" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:48 #: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14 #: src/admin-views/aggregator/settings.php:455 msgid "iCalendar" msgstr "iCalendar" #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:31 src/Tribe/Aggregator/Service.php:260 msgid "CSV File" msgstr "CSV-bestand" #: src/Tribe/Admin_List.php:330 msgctxt "%s Event count in admin list" msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:30 msgid "Not seeing an update but expecting one? In WordPress, go to %1$sDashboard > Updates%2$s and click \"Check Again\"." msgstr "Zie je geen update, maar verwacht je er wel één? Ga in WordPress naar %1$sDashboard > Updates%2$s en klik op \"Opnieuw controleren\"." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:25 msgid "If you're seeing a red message telling you that your key isn't valid or is out of installs, visit %1$s to manage your installs or renew / upgrade your license." msgstr "Als je een rood bericht ziet met de melding dat je licentiesleutel niet meer geldig is of dat je het niet meer op meer sites kan installeren, bezoek dan %1$s om je installaties te beheren of om je licentie te vernieuwen/upgraden." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:22 msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Simply paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message." msgstr "Elke betaalde add-on heeft zijn eigen unieke licentiesleutel. Kopieer en plak de sleutel in het juiste veld hieronder en geef het een moment om te valideren. Je weet wanneer alles OK is wanneer een groene verloopdatum verschijnt naast de melding \"geldig\"." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:15 msgid "The license key you received when completing your purchase from %1$s will grant you access to support and updates until it expires. You do not need to enter the key below for the plugins to work, but you will need to enter it to get automatic updates. %3$sFind your license keys at %2$s%4$s." msgstr "De licentiesleutel die je hebt gekregen tijdens de afronding van je aankoop van %1$s geeft je toegang tot ondersteuning en updates totdat het verloopt. Je hoeft de sleutel niet hieronder in te voeren om de plugins te laten werken, maar je hebt het nodig om automatische updates te krijgen. %3$sVind je licentiesleutels op %2$s%4$s." #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:11 #: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:16 msgid " (opens in new window)" msgstr " (opent in nieuw venster)" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:48 msgid "Event Log" msgstr "Event Log" #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:35 msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our forums." msgstr "De details van je kalenderplugin en de instellingen is vaak nodig om een probleem te helpen troubleshooten. Laat hieronder weten of je automatisch je systeeminformatie wilt delen met ons ondersteuningsteam. Dit helpt ons om je sneller te ondersteunen als je op de forums een bericht plaatst." #: common/src/admin-views/app-shop.php:26 msgid "Buy This Add-On" msgstr "Koop deze add-on" #: common/src/admin-views/app-shop.php:5 msgid "Browse All Add-Ons" msgstr "Blader door alle add-ons" #: common/src/admin-views/app-shop.php:4 msgid "Events Add-Ons" msgstr "Events add-ons" #: common/src/Tribe/View_Helpers.php:99 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #: common/src/Tribe/Support.php:356 msgid "Unique System Info Key Generated" msgstr "Unieke systeeminformatiesleutel gegenereerd" #: common/src/Tribe/Support.php:342 common/src/Tribe/Support.php:368 msgid "Permission Error" msgstr "Toestemmingsfout" #: common/src/Tribe/Support.php:309 common/src/Tribe/Support.php:314 msgid "Invalid Key" msgstr "Ongeldige sleutel" #: common/src/Tribe/Support.php:290 msgid "Your system information will only be used by the Modern Tribe support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties." msgstr "Je systeeminformatie zal alleen door het Modern Tribe-ondersteuningsteam gebruikt worden. Alle informatie is veilig opgeslagen. We delen deze informatie niet met derden." #: common/src/Tribe/Support.php:289 msgid "Yes, automatically share my system information with the Modern Tribe support team" msgstr "Ja, ik wil mijn systeeminformatie automatisch delen met het Modern Tribe-ondersteuningsteam" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:383 msgctxt "formatted plugin list" msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:302 msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one." msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones." msgstr[0] "Je hebt een licentiesleutel ingevoerd voor %1$s maar de sleutel is niet meer op andere sites te gebruiken. %2$sBezoek de Events Calendar website%3$s om je websites te beheren, je licentie te upgraden of om een nieuwe licentie aan te schaffen." msgstr[1] "Je hebt licentiesleutels ingevoerd voor %1$s maar de sleutels zijn niet meer op andere sites te gebruiken. %2$sBezoek de Events Calendar website%3$s om je websites te beheren, je licenties te upgraden of om nieuwe licenties aan te schaffen." #: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:270 msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s" msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s" msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor %1$s, maar je licentie is verlopen. %2$sBezoek de Events Calendar website om je licentie te vernieuwen.%3$s" msgstr[1] "Er zijn updates beschikbaar voor %1$s maar je licentiesleutels zijn verlopen. %2$sBezoek de Events Calendar website om je licenties te vernieuwen.%3$s" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1052 msgid "There is an update for %s. %sRenew your license%s to get access to bug fixes, security updates, and new features." msgstr "Er is een update voor %s. %sVernieuw je licentie%s om toegang te krijgen tot bugfixes, beveiligingsupdates en nieuwe functies." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:995 msgid "There is an update for %s. You'll need to %scheck your license%s to have access to updates, downloads, and support." msgstr "Er is een update voor %s. Je moet %sje licentie checken%s om toegang te hebben tot updates, downloads en ondersteuning." #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:959 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:285 #: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:938 msgid " (opens in a new window)" msgstr " (opent in een nieuw venster)" #: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:957 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:283 msgid "Renew Your License Now" msgstr "Verleng je licentie nu" #: common/src/Tribe/Main.php:268 msgid ": Selected 1 row" msgstr ": 1 rij geselecteerd" #: common/src/Tribe/Main.php:267 msgid ": Selected %d rows" msgstr ": %d rijen geselecteerd" #: common/src/Tribe/Main.php:262 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: common/src/Tribe/Main.php:260 msgid "All" msgstr "Alle" #: common/src/Tribe/Main.php:258 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #: common/src/Tribe/Main.php:257 msgid "No matching records found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #: common/src/Tribe/Main.php:256 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(gefilterd van _MAX_ totale resultaten)" #: common/src/Tribe/Main.php:255 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "Toont 0 tot 0 van 0 resultaten" #: common/src/Tribe/Main.php:254 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "Toont _START_ tot _END_ van _TOTAL_ resultaten" #: common/src/Tribe/Main.php:253 msgid "No data available in table" msgstr "Geen data beschikbaar in tabel" #: common/src/Tribe/Main.php:252 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Toon _MENU_ entries" #: common/src/Tribe/Main.php:250 msgid ": activate to sort column descending" msgstr ": activeer om de kolom aflopend te sorteren" #: common/src/Tribe/Main.php:249 msgid ": activate to sort column ascending" msgstr ": activeer om de kolom oplopend te sorteren" #: common/src/Tribe/Main.php:241 msgid "Press \"Cmd + C\" to copy" msgstr "Druk op \"Ctrl + C\" om te kopiëren" #: common/src/Tribe/Main.php:240 msgid "System info copied" msgstr "Systeeminformatie gekopieerd" #: common/src/Tribe/Main.php:239 #: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:43 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" #: common/src/Tribe/Error.php:38 msgid "An Unknown error occurred" msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden" #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:219 #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:215 #: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:209 src/Tribe/Aggregator.php:225 msgid "Event Aggregator" msgstr "Event Aggregator" #: common/src/Tribe/Support.php:163 msgid "English" msgstr "Engels" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:3 msgid "Eventbrite Event" msgstr "Eventbrite Event" #: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:4 msgid "Select from your existing Eventbrite events" msgstr "Selecteer vanuit je bestaande Eventbrite events" #: src/Tribe/Aggregator/Page.php:383 msgid "iCal Importer" msgstr "iCal Importer" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:290 msgid "The Eventbrite Tickets add-on allows you to create & sell tickets through The Events Calendar using the power of %1$sEventbrite%2$s. Whether you’re creating your ticket on the WordPress dashboard or importing the details of an already-existing event from %1$sEventbrite.com%2$s, this add-on brings the power of the Eventbrite API to your calendar." msgstr "De Eventbrite Tickets add-on geeft je de mogelijkheid om tickets te maken en verkopen via The Events Calendar, gebruik makend van de kracht van %1$sEventbrite%2$s. Of je nu via je WordPress-omgeving tickets aanmaakt, of dat je ze importeert uit een reeds bestaand evenement op %1$sEventbrite.com%2$s, deze add-on brengt de kracht van de Eventbrite API naar je kalender." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:249 msgid "Event Tickets Plus allows you to sell tickets to your events using WooCommerce, Shopp, WP eCommerce, or Easy Digital Downloads. Use it on your posts and pages, or add %1$sThe Events Calendar%2$s and sell tickets from your events listings." msgstr "Event Tickets Plus geeft je de gelegenheid om tickets voor je evenementen te verkopen via WooCommerce, Shopp, WP eCommerce of Easy Digital Downloads. Gebruik het in je berichten en pagina's, of voeg %1$sThe Events Calendar%2$s toe en verkoop tickets via je evenementenpagina's." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:280 msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets" msgid "Event Tickets Plus and Community Events" msgstr "Event Tickets Plus en Community Events" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:279 msgid "Enable Community Events organizers to offer tickets to their events. You can set flexible payment and fee options. They can even check-in attendees to their events! All of this managed from the front-end of your site without ever needing to grant access to your admin" msgstr "Stel organisatoren van Community Events in staat om kaarten aan te bieden voor hun evenementen. Je kan flexibele betalingsopties instellen. Ze kunnen ook deelnemers inchecken! Dit kan allemaal beheerd worden vanaf de frontend van de site, zodat ze geen toegang hoeven te hebben tot de admin-omgeving van je site" #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:228 msgid "The Events Calendar PRO is a paid Add-On to our open source WordPress plugin %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO offers a whole host of calendar features including recurring events, custom event attributes, saved venues and organizers, venue pages, advanced event admin and lots more." msgstr "The Events Calendar PRO is een betaalde add-on op onze open-source WordPress plugin %1$sThe Events Calendar%2$s. PRO biedt een uitgebreide set aan kalenderfuncties, inclusief terugkerende evenementen, aangepaste event-attributen, opgeslagen locaties en organisatoren, aparte pagina's voor je locaties, geavanceerd evenementbeheer en veel meer." #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:261 msgid "It is awesome that your calendar is THE PLACE to get hooked up with prime choice ways to spend time. You have more events than Jabba the Hutt has rolls. Too bad visitors are hiring a personal assistant to go through all the choices. Ever wish you could just filter the calendar to only show events in walking distance, on a weekend, that are free? BOOM. Now you can. Introducing… the Filter Bar." msgstr "Het is geweldig dat je kalender DE PLEK is om in contact te komen met uitstekende keuzes om tijd door te brengen. Jabba de Hutt heeft minder vetrollen dan jij evenementen hebt. Wel jammer dat bezoekers een persoonlijke assistent inhuren om door alle keuzes te zoeken. Heb je altijd al de mogelijkheid willen hebben om de kalender te filteren om alleen maar evenementen te zien die op loopafstand zijn, in een weekend plaatsvinden, die gratis zijn? BOOM. Nu kan dat. We introduceren... de Filter Bar." #: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:227 #: common/src/Tribe/Plugins_API.php:257 msgid "Filter Bar" msgstr "Filter Bar" #: common/src/Tribe/Credits.php:64 msgid "Rate %1$sEvent Tickets%2$s %3$s" msgstr "Beoordeel %1$sEvent Tickets%2$s %3$s" #: common/src/Tribe/Credits.php:55 msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s" msgstr "Beoordeel %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s" #: src/Tribe/Organizer.php:163 msgid "organizer" msgstr "organisator" #: src/Tribe/Venue.php:161 msgid "venues" msgstr "locaties" #: src/Tribe/Venue.php:152 msgid "venue" msgstr "locatie" #: src/io/csv/admin-views/result.php:33 msgid "Rows numbers with encoding changes: %s" msgstr "Rijnummers met coderingswijzigingen: %s" #: src/io/csv/admin-views/result.php:21 msgid "Encoding Changes: %d" msgstr "Coderingswijzigingen: %d" #: src/functions/template-tags/venue.php:509 msgctxt "Address separator" msgid ", " msgstr ", " #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:122 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:162 msgid "APIs" msgstr "API's" #: src/Tribe/Importer/Options.php:183 msgid "Do Not Encode Contents" msgstr "Inhoud niet coderen" #: src/Tribe/Importer/Options.php:182 msgid "Encode contents" msgstr "Inhoud coderen" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124 msgid "Organizer Description" msgstr "Beschrijving organisator" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101 msgid "Venue Description" msgstr "Beschrijving locatie van evenement" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87 msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks" msgstr "Pingbacks en trackbacks toelaten op evenement" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86 msgid "Event Allow Comments" msgstr "Reacties toelaten op evenement" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76 msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)" msgstr "Evenement organisator naam/namen of ID('s)" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74 msgid "Event Sticky in Month View" msgstr "Evenement sticky maken in maandkalender" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73 msgid "Hide Event From Event Listings" msgstr "Verberg evenement op overzicht" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71 msgid "Event Timezone" msgstr "Evenement tijdzone" #: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66 msgid "Event Excerpt" msgstr "Evenement samenvatting" #: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:103 msgid "Default encoding for imported csv file" msgstr "Standaard codering voor geïmporteerde csv-bestanden" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:59 #: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:99 msgid "Click here" msgstr "Klik hier" #: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:58 msgid "
%s to create your Google Maps API key." msgstr "
%s om je Google Maps API key aan te maken."
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:51 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:57
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API key"
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:50
msgid "We highly recommend that you specify a valid %s for The Events Calendar to use. Doing this will help prevent problems with maps, especially for sites that receive a lot of traffic."
msgstr "We willen dringend aanraden dat je een geldige %s voor The Events Calendar gebruikt. Dit zal problemen met kaarten voorkomen, in het bijzonder voor websites die veel bezoekers krijgen."
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:45
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"
#: common/src/admin-views/event-log.php:117
msgid "Download log"
msgstr "Logbestand downloaden"
#: common/src/admin-views/event-log.php:100
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "Het geselecteerde logbestand is leeg of is nog niet aangemaakt."
#: common/src/admin-views/event-log.php:43
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: common/src/admin-views/event-log.php:21
msgid "Logging level"
msgstr "Logging niveau"
#: common/src/Tribe/Validate.php:183
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s mag enkel cijfers, letters, streepjes en onderstrepingstekens bevatten"
#: common/src/Tribe/Log.php:312
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Volledige debug (alle evementen)"
#: common/src/Tribe/Log.php:311
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Waarschuwingen en fouten"
#: common/src/Tribe/Log.php:310
msgid "Only errors"
msgstr "Alleen fouten"
#: common/src/Tribe/Log.php:309
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: common/src/Tribe/Log.php:210
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "Kan %s niet instellen als logging-methode"
#: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Lege logger (geen log)"
#: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Standaard (gebruikt tijdelijke bestanden)"
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:148
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Momenteel geen beschikbaar"
#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:133
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Momenteel geen beschikbaar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:45
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Recente templatewijzigingen"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Informatie over de recente templateveranderingen en potentieel geraakte template overrides is hieronder weergegeven."
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "Geen noemenswaardige templatewijzigingen gedetecteerd."
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "gebaseerd op %s versie"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "versiedata mist van de override"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Bestaande overrides op thema's die mogelijk gereviseerd moeten worden:"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Templates die zijn geïntroduceerd of zijn bijgewerkt in deze release (%s):"
#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "Geen noemenswaardige veranderingen gedetecteerd"
#: src/Tribe/Main.php:2648
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr " (Bekijk de volledige %1$s beschrijving hier: %2$s)"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding organisator"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding locatie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding evenement"
#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:50
msgid "Edit Venue"
msgstr "Locatie bewerken"
#: src/views/list/nav.php:34
msgid "Next %s"
msgstr "Volgende %s"
#: src/views/list/nav.php:26
msgid "Previous %s"
msgstr "Vorige %s"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:26
msgid "%1$s%2$s%3$sInserted:%4$s A new item was inserted successfully. %5$s%2$s%3$sUpdated:%4$s An item was found with the same name and/or start date. The existing item was updated with the new value from the file.%5$s%2$s%3$sSkipped:%4$s A row was found in the CSV file that could not be imported. Please see below for the invalid rows.%5$s%6$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$sToegevoegd:%4$s Een nieuw item is met succes ingevoegd. %5$s%2$s%3$sBijgewerkt:%4$s Er is een item gevonden met dezelfde naam en/of begindatum. Het bestaande item is bijgewerkt met de nieuwe waarde van het bestand.%5$s%2$s%3$sOvergeslagen:%4$s Er is een rij gevonden in het CSV-bestand die niet kon worden geïmporteerd. Zie hieronder voor de ongeldige rijen.%5$s%6$s"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:59
msgid "Upload a properly formatted, UTF-8 encoded CSV file. Not sure if your file is UTF-8 encoded? Make sure to specify the character encoding when you save the file, or pass it through a %sconversion tool%s."
msgstr "Upload een correct geformatteerd CSV-bestand in UTF-8-encoding. Weet je niet of je bestand UTF-8-gecodeerd is? Zorg ervoor dat je de tekencodering opgeeft als je het bestand opslaat, of haal het door een %sconversion tool%s."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:36
msgid "Questions? %sWatch the video%s."
msgstr "Vragen? %sBekijk de video%s."
#: src/io/csv/admin-views/general.php:12
msgid "The settings below will impact events imported from files and other websites. Be sure to save your changes before starting to import events."
msgstr "Onderstaande instellingen hebben impact op geïmporteerde evenementen uit bestanden en vanaf andere websites. Zorg ervoor dat je de wijzigingen opslaat voordat je start met importeren van evenementen."
#: src/functions/template-tags/day.php:108
msgid "Next Day"
msgstr "Volgende dag"
#: src/functions/template-tags/day.php:106
msgid "Previous Day"
msgstr "Vorige dag"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:270
msgid "%s Name already exists"
msgstr "%s Naam bestaat al"
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:265
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "%s Naam kan niet leeg zijn"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:32
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr "Help de Core Plugin %sGRATIS%s te houden!"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:295
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %1$s in of nabij %2$s."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:293
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %s."
#: src/Tribe/Template/Month.php:412
msgid "There were no results found for %s this month. Try searching next month."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %s deze maand. Probeer te zoeken in de volgende maand."
#: src/Tribe/Template/Day.php:147
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. Please try another day."
msgstr "Geen %1$s gevonden voor %2$s. Probeer een andere dag."
#: src/Tribe/Main.php:4156
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr "Bekijk hier de %sbeschikbare add-ons%s."
#: src/Tribe/Main.php:1865
msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results."
msgstr "Zonder een vastgelegde locatie wordt je evenement niet als %sGoogle Rich Snippet%s weergegeven in de zoekresultaten."
#: src/Tribe/Main.php:1796 src/Tribe/Main.php:1816
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s gepland voor: %2$s."
#: src/Tribe/Main.php:1777
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s ontwerp bijgewerkt. %2$sVoorvertoning %3$s"
#: src/Tribe/Main.php:1768
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s gepland voor:%2$s. %3$sPreview%4$s"
#: src/Tribe/Main.php:1762
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s ingediend. %2$sBekijk voorvertoning van %3$s"
#: src/Tribe/Main.php:1756
msgid "Event published. %1$sView %2$s"
msgstr "Evenement gepubliceerd. %1$sBekijk %2$s"
#: src/Tribe/Main.php:1745
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr "%1$s bijgewerkt. %2$sBekijk %1$s%3$s"
#: src/Tribe/Main.php:1428
msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr "Het lijkt erop dat de tribe-common-libraries niet kunnen worden gevonden! De directory moet in de \"common/\" directory van The Events Calendar plugin staan."
#: src/Tribe/Main.php:1068
msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr "Als je een geldige licentie hebt voor een van onze betaalde plug-ins, kun je %s in onze premium supportforums. Ons ondersteuningsteam zal binnen 24-48 uur reageren (tijdens werkdagen)."
#: src/Tribe/Main.php:1067
msgid "post a thread"
msgstr "post een thread"
#: src/Tribe/Main.php:1063
msgid "Looking for more immediate support? We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays."
msgstr "Ben je op zoek naar snellere hulp? We bieden %1$s met de koop van een van onze premium plugins (zoals %2$s). Koop een licentie en je kan hier direct je vraag plaatsen. Je kan een reactie binnen 24-48 uur verwachten tijdens werkdagen."
#: src/Tribe/Main.php:1059
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there."
msgstr "Als je na het uitvoeren van bovenstaande stappen nog steeds problemen hebt, kun je een nieuwe thread plaatsen in ons %s. Onze staff monitort deze forums één keer per week en assisteert je daar graag."
#: src/Tribe/Main.php:1058
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "open-source forum op WordPress.org"
#: src/Tribe/Main.php:1054
msgid "Looking for more immediate support? We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr "Zoek je snellere hulp? We bieden %s bij aankoop van een van onze premium plugins. Koop een licentie en je kan hier direct je vraag plaatsen. Je kan op werkdagen binnen 24-48 uur een reactie verwachten"
#: src/Tribe/Main.php:1053 src/Tribe/Main.php:1061
msgid "premium support on our website"
msgstr "premium ondersteuning op onze website"
#: src/Tribe/Main.php:1051
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr "Als je bovenstaande stappen hebt geprobeerd en nog steeds problemen ondervindt, kun je een nieuwe thread plaatsen op onze WordPress.org-forums voor %1$s of %2$s. Onze medewerkers controleren deze forums eenmaal per week en helpen je graag. "
#: src/Tribe/Main.php:1050
msgid "Events Tickets"
msgstr "Events Tickets"
#: src/Tribe/Main.php:1035
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr "Aanpassen van de evenementen-plugins"
#: src/Tribe/Main.php:1035
msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways."
msgstr "%s: Code en handleidingen voor het aanpassen van je agenda op nuttige en interessante manieren."
#: src/Tribe/Main.php:1033
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Oplossen van veel voorkomende problemen"
#: src/Tribe/Main.php:1033
msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it."
msgstr "%s: Heb je een probleem met je kalender? Ga eerst hiernaartoe om uit te vogelen waar het vandaan komt en hoe je het kan oplossen."
#: src/Tribe/Main.php:1031
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Met behulp van stylesheets en pagina-sjablonen"
#: src/Tribe/Main.php:1031
msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them."
msgstr "%s: Een overzicht van de standaard templates en styles die zijn inbegrepen in de plugin. Ook kan je hier vinden hoe je deze kan aanpassen."
#: src/Tribe/Main.php:1029
msgid "Themer’s Guide"
msgstr "Themer’s Guide"
#: src/Tribe/Main.php:1029
msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles."
msgstr "%s: ons meest complete overzicht voor het aanpassen van de kalender aan je behoeften, met inbegrip van aangepaste indelingen en stijlen."
#: src/Tribe/Main.php:1027
msgid "Features overview"
msgstr "Functies"
#: src/Tribe/Main.php:1027
msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them."
msgstr "%s: een volledige blik op de functies die je standaard kunt verwachten en hoe ze te gebruiken."
#: src/Tribe/Main.php:1025
msgid "Settings overview"
msgstr "Instellingen"
#: src/Tribe/Main.php:1025
msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you."
msgstr "%s: Een uitgebreide handleiding van Events Calendar en de instellingen die je kan aanpassen."
#: src/Tribe/Main.php:1022
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Ondersteuning voor The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:1011
msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running."
msgstr "We doen ons uiterste best om je te helpen een spectaculaire kalender te maken. Er is een enorme hoeveelheid aan middelen beschikbaar om je hierbij te helpen, waaronder een handige %s om je kalender op stoom te brengen."
#: src/Tribe/Main.php:1009
msgid "New User Primer"
msgstr "Kickstarter voor nieuwe gebruikers"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:249 src/Tribe/Importer/Options.php:24
#: src/Tribe/Importer/Options.php:84
msgid "This Filter has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr "Dit filter is afgekeurd; om te voldoen aan de WordPress-standaard gebruiken we nu onderstrepingstekens (_) in plaats van afbreekstreepjes (-). Van: \"%s\" Naar: \"%s\""
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:138
msgid "This Action has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr "Deze actie is afgekeurd; om te voldoen aan de WordPress-standaard gebruiken we nu onderstrepingstekens (_) in plaats van afbreekstreepjes (-). Van: \"%s\" Naar: \"%s\""
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:96
msgid "Default status to use for imported events"
msgstr "Standaardstatus voor geïmporteerde evenementen"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:88
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:63
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "Instellingen voor importeren van CSV-bestanden"
#: src/Tribe/Asset/Bootstrap_Datepicker.php:26
msgid "Clear"
msgstr "Duidelijk"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:241
msgid "Add another %s"
msgstr "Voeg nog een %s toe"
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:152
msgid "Create New %s"
msgstr "Maak nieuw(e) %s"
#: src/Tribe/Organizer.php:304
msgid "Unnamed %s"
msgstr "Naamloos %s"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:47
msgid "Only license fields for %1$snetwork activated%2$s plugins will be listed on this screen. "
msgstr "Alleen licenties voor plug-ins die %1$sgeactiveerd zijn via het netwerk%2$s worden in dit scherm weergegeven. "
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Lees meer over ons ondersteuningsbeleid"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:30
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the forums. You can email or tweet at us… but we will probably point you back to the forums 😄"
msgstr "Let er op dat alle hands-on ondersteuning wordt geleverd via de forums. Je kan ons e-mailen of tweeten... maar waarschijnlijk verwijzen we je weer terug naar de forums 😄"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Search our support forum"
msgstr "Zoek in ons ondersteuningsforum"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the forums is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Er zijn maar weinig problemen die we nog niet eerder gezien hebben en de kans is klein dat er niet al een andere gebruiker is geweest die jouw vraag ook al heeft gesteld en een antwoord heeft gehad van ons ondersteuningsteam. Het plaatsen van nieuwe berichten in het forum is alleen mogelijk voor betalende klanten, maar het zoeken naar en inzien van de huidige berichten is beschikbaar voor iedereen."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Controleer of er sprake is van een thema- of plug-inconflict"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:25
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. De beste start voor uitgebreide troubleshooting is het testen voor bestaande conflicten. In veel gevallen zullen we je vragen om deze stappen te volgen als je een nieuwe thread hebt aangemaakt, dus het uitvoeren van deze stappen op voorhand zal enorm nuttig zijn."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Kijk eens in onze Kennisbank"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:24
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Al de veel voorkomende (en ook niet-zoveel-voorkomende) antwoorden op vragen die we krijgen kan je hier vinden. Het is vaak de snelste manier om een antwoord op je vraag te vinden!"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "De middelen die je hierboven kan vinden helpen met het verhelpen van het grootste deel van de problemen die we zien. Er zijn echter situaties waarbij je extra ondersteuning nodig hebt. Als je ondersteuning nodig hebt bij het gebruiken van onze plug-ins en je wilt dat wij ernaar kijken, voer dan alsjeblieft de volgende stappen uit:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:19
msgid "Getting More Help"
msgstr "Krijg meer hulp"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16
msgid "list of available functions"
msgstr "lijst van beschikbare functies"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:16
msgid "Want to dive deeper? Check out our %s for developers."
msgstr "Wil je nog dieper duiken in de materie? Kijk eens in onze %s voor ontwikkelaars."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Kennisbank"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "De %s op onze website is een geweldige plek op tips en trucs te vinden voor het gebruik en het aanpassen van onze plug-ins."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14
msgid "Getting Support"
msgstr "Ondersteuning krijgen"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11
msgid "Thanks you for using %s! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "Enorm bedankt voor het gebruik van %s! Iedereen van Modern Tribe wil je hartelijk bedanken voor je hulp en is blij om te zien dat je onze plug-ins gebruikt."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:15
msgid "Optimize your site's event listings with %1$sThe Events Calendar%2$s, our free calendar plugin. Looking for additional functionality including recurring events, user-submission, advanced ticket sales and more? Check out our %3$spremium add-ons%4$s."
msgstr "Optimaliseer je evenementoverzichten met %1$sThe Events Calendar%2$s, onze gratis kalenderplug-in. Ben je op zoek naar aanvullende functionaliteiten zoals terugkerende evenementen, evenementen toe laten voegen door gebruikers, geavanceerde ticketverkoop en meer? Kijk dan zeker eens naar onze %3$spremium add-ons%4$s."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:10
msgid "Thank you for using Event Tickets! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we're excited to see you using our plugins. Check out our handy %1$sNew User Primer%2$s to get started."
msgstr "Dankjewel voor het gebruiken van Event Tickets! Iedereen bij Modern Tribe waardeert je steun oprecht en we zijn blij om te zien dat je onze plug-ins gebruikt. Kijk eens naar onze handige %1$sKickstarter voor nieuwe gebruikers%2$s om aan de slag te gaan."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:68
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when displaying a date in a future year."
msgstr "Voer het te gebruiken formaat in voor weergave van datums inclusief het jaar. Dit wordt gebruikt bij het weergeven van een datum in een toekomstig jaar."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:930
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Bedankt voor het instellen van een geldige licentie. Hij verloopt op %s"
#: src/Tribe/Main.php:953
msgid "edit Events settings."
msgstr "wijzig evenementinstellingen."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:860
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Bezoek de add-on pagina"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:855
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin uitgeschakeld"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:853
msgid "Plugin Active"
msgstr "Plugin actief"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:828
msgid "Rating:"
msgstr "Waardering:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:825
msgid "Active Users:"
msgstr "Actieve gebruikers:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installeer plugin"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:802
msgid "Install %s"
msgstr "Installeren %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:786
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Plugin(s) bijwerken"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Plugin activeren"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:778
msgid "Activate %s"
msgstr "Activeer %s"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:244
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:275
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:235
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:244
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:379
msgid "Facebook Events"
msgstr "Facebook Events"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:203
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:285
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:170
msgid " and "
msgstr " en "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:95
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Geef beheer van je pagina's een extra boost met sorteerbare filters en kolommen en automatische registratie van metaboxes."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:91
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Advanced Post Manager"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:79
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je eenvoudig tickets kunt verkopen voor je evenementen."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:75 common/src/Tribe/Plugins_API.php:236
msgid "Event Tickets"
msgstr "Event Tickets"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:63
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je op eenvoudige wijze je events kan delen."
#: src/views/month/single-day.php:42
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] "Bekijk %1$s %2$s"
msgstr[1] "Bekijk alle %1$s %2$s"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:54
msgid "Completed!"
msgstr "Afgerond!"
#: src/Tribe/Organizer.php:177
msgid "organizers"
msgstr "organisatoren"
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:117
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:111
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:54
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:122
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "Beeindig"
#: common/src/Tribe/Validate.php:211
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s moet een positief nummer of percentage zijn."
#: src/Tribe/Main.php:956
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s of %2$s"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://m.tri.be/1x"
msgstr "http://m.tri.be/1x"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Modern Tribe, Inc."
msgstr "Modern Tribe, Inc."
#. Description of the plugin/theme
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events. Beautiful. Solid. Awesome."
msgstr "The Events Calendar is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je op eenvoudige wijze je events kan delen. Prachtig. Solide. Geweldig."
#: src/views/widgets/list-widget.php:101
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Er zijn momenteel geen toekomstige %s."
#: src/views/widgets/list-widget.php:95
msgid "View All %s"
msgstr "Bekijk alle %s"
#: src/views/single-event.php:46 src/views/single-event.php:79
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navigatie"
#: src/views/month/nav.php:19
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Kalendermaandnavigatie"
#: src/views/modules/meta/details.php:142
msgid "%s Tags:"
msgstr "%s Tags:"
#: src/views/modules/bar.php:42
msgid "View As"
msgstr "Bekijk als"
#: src/views/modules/bar.php:41
msgid "Event Views Navigation"
msgstr "Evenementen weergave navigatie"
#: src/views/modules/bar.php:34 src/views/modules/bar.php:65
msgid "Find %s"
msgstr "Zoek %s"
#: src/views/list/nav.php:20
msgid "%s List Navigation"
msgstr "%s Lijst navigatie"
#: src/views/day/single-event.php:70 src/views/day/single-featured.php:67
#: src/views/list/single-event.php:84 src/views/list/single-featured.php:78
msgid "Find out more"
msgstr "Meer weten"
#: src/views/day/nav.php:17
msgid "Day Navigation"
msgstr "Dagnavigatie"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:29
msgid "Skipped row numbers: %s"
msgstr "Overgeslagen rijnummers: %s"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:25
msgid "The import statistics above have the following meaning:"
msgstr "De bovenstaande invoerstatistieken hebben de volgende betekenis:"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:20
msgid "Skipped: %d"
msgstr "Overgeslagen: %d"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:19
msgid "Updated: %d"
msgstr "Bijgewerkt: %d"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:18
msgid "Inserted: %d"
msgstr "Ingevoegd: %d"
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:378 src/io/csv/admin-views/result.php:16
msgid "Import complete!"
msgstr "Importeren is gereed!"
#: src/io/csv/admin-views/result.php:14
msgid "Import Result"
msgstr "Importeer resultaten"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:78
msgid "Import CSV File"
msgstr "Importeer CSV bestand"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:67
msgid "This file has column names in the first row"
msgstr "De kolom namen staan in dit bestand in de eerste rij"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:55
msgid "CSV File:"
msgstr "CSV Bestand:"
#: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:5
#: src/io/csv/admin-views/import.php:43
msgid "Import Type:"
msgstr "Import type:"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:31
msgid "One column in your CSV should have the Event title. Another should have the Event start date. All other fields are optional."
msgstr "Een kolom in je CSV-bestand moeten de Event titel bevatten. Een ander moet de Event begindatum bevatten. Alle andere velden zijn optioneel."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:28
msgid "After importing your Organizers and Venues, import your Events:"
msgstr "Na het importeren van je organisatoren en locaties, importeer je Events:"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:26 src/io/csv/admin-views/import.php:32
msgid "After you upload your file, you'll have the opportunity to indicate how the columns in your CSV map to fields in The Events Calendar."
msgstr "Nadat je jouw bestand geüpload hebt, heb je de mogelijkheid om de kolommen in je CSV-bestand toe te wijzen aan velden in The Events Calendar."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:25
msgid "One column in your CSV should have the Organizer/Venue name. All other fields are optional."
msgstr "Een kolom in je CSV-bestand moet de naam van de organisator/locatie bevatten. Alle andere velden zijn optioneel."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:24 src/io/csv/admin-views/import.php:30
msgid "Upload a CSV file with one record on each line. The first line may contain column names (check the box below)."
msgstr "Upload een CSV-bestand met één record op elke regel. De eerste regel de namen van de kolommen kan bevatten (Vink het vakje hieronder aan)."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:23
msgid "Select the appropriate import type."
msgstr "Selecteer het juiste import-type."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:21
msgid "To import organizers or venues:"
msgstr "Importeren van organisatoren of locaties:"
#: src/io/csv/admin-views/import.php:20
msgid "If your events have Organizers or Venues, please import those first."
msgstr "Als je evenementen organisatoren of locaties hebben, importeer die dan als eerste."
#: src/io/csv/admin-views/import.php:17
msgid "Import Instructions"
msgstr "Importeer instructies"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:255
msgid "Events Import"
msgstr "Evenementen importeren"
#: src/io/csv/admin-views/general.php:54
msgid "Save Settings"
msgstr "Sla instellingen op"
#: src/Tribe/Importer/Options.php:135
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#: src/Tribe/Importer/Options.php:134
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"
#: src/Tribe/Importer/Options.php:133
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:237
msgid "Import Settings"
msgstr "Settings importeren"
#: src/io/csv/admin-views/general.php:10
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:44
msgid "Perform Import"
msgstr "Importeren uitvoeren"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:33
msgid "Event Fields"
msgstr "Evenementvelden"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:32
msgid "Column Headings"
msgstr "Kolom-hoofd"
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:27
msgid "Columns have been mapped based on your last import. Please ensure the selected fields match the columns in your CSV file."
msgstr "Kolommen zijn in kaart gebracht bij je laatste import. Let op dat de geselecteerde velden overeen komen met de kolommen in je CSV bestand."
#: src/io/csv/admin-views/columns.php:22
msgid "Column Mapping: %s"
msgstr "Kolomtoewijzing: %s"
#: src/functions/template-tags/options.php:29
msgid "You %1$scannot%2$s use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.%3$sYour single Event URL is like: %4$s"
msgstr "Je kunt %1$sniet%2$s dezelfde slug als hierboven gebruiken. Bovenstaande zou idealiter meervoud zijn en deze enkelvoud. %3$sJe Evenement-URL is als: %4$s"
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "Je huidige evenementen-URL is %s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:157
msgid "Past %s"
msgstr "Afgelopen %s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:155
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s voor %2$s - %3$s"
#: src/functions/template-tags/loop.php:140
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Aankomende %s"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:47
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Maps"
#: src/functions/template-tags/google-map.php:46
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Klik om te bekijken op Google Maps"
#: src/functions/template-tags/general.php:1272
msgid "Calendar powered by %sThe Events Calendar%s"
msgstr "Kalender mogelijk gemaakt door %sThe Events Calendar%s"
#: src/functions/template-tags/general.php:1152
msgid "%s for"
msgstr "%s voor"
#: src/functions/template-tags/general.php:1151
msgid "Find out more »"
msgstr "Meer informatie »"
#: src/functions/template-tags/general.php:557
msgid "Loading %s"
msgstr "Laden %s"
#: src/functions/template-tags/general.php:445
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:406
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "%s Categorie"
msgstr[1] "%s Categorieën"
#: src/functions/template-tags/deprecated.php:1299
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: src/functions/template-tags/day.php:112
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: src/functions/template-tags/day.php:110
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: src/functions/template-tags/date.php:65
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "De functie moet doorgegeven worden aan een $event of gebruikt worden in een lus."
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:153
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr "Herkomst:"
#: src/views/modules/meta/details.php:55
msgid "Details"
msgstr "Gegevens"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:31
msgid "Show widget only if there are upcoming events:"
msgstr "De widget alleen weergeven als er toekomstige evenementen zijn:"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Weergeven:"
#: src/admin-views/widget-admin-list.php:13
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:224
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:261
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:200
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:236
msgid "Show Google Maps Link:"
msgstr "Geef link naar Google Maps weer:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:206
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:244
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:183
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:219
msgid "Show Google Map:"
msgstr "Geef kaart van Google Maps weer:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:142
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:134
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postcode:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:132
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:120
msgid "Select a State:"
msgstr "Selecteer een staat:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:122
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:103
msgid "State or Province:"
msgstr "Staat of provincie:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:79
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:62
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:66
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:50
msgid "City:"
msgstr "Stad:"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49
msgid "Appends the timezone to the end of event scheduling information – this can be useful when you have events in numerous different timezones."
msgstr "Voegt de tijdzone aan het einde van event planningsgegevens – toe dit kan handig zijn wanneer je evenementen hebt in vele verschillende tijdzones."
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48
msgid "Show timezone"
msgstr "Toon tijdzone"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43
msgid "Use the sitewide timezone everywhere"
msgstr "Gebruik de tijdzone voor de hele site overal"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:42
msgid "Use the local timezones for each event"
msgstr "Gebruik de lokale tijdzone voor elk event"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:38
msgid "Timezone mode"
msgstr "Tijdzone modus"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:30
msgid "Timezone Settings"
msgstr "Tijdzone instellingen"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional timezone capabilities. Please configure WordPress to use the correct timezone before clicking this button!"
msgstr "Klik op deze knop om je database te updaten en profiteer van extra tijdzonemogelijkheden. Configureer WordPress om de juiste tijdzone te gebruiken voordat je op deze knop klikt!"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9
msgid "Update Timezone Data"
msgstr "Update Tijdzone Data"
#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Enable timezone support"
msgstr "Schakel tijdzone ondersteuning in"
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Verberg de volgende instellingentab op iedere site:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified."
msgstr "Hier kunnen alle globale netwerkinstellingen voor Modern Tribe's The Events Calendar worden aangepast."
#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:38
msgid "%1$s Using our plugins in a multisite network? %2$s Please note that your license key will be applied to the entire network, not just this site."
msgstr "%1$s Gebruik je onze plug-ins in een multisite netwerk? %2$s PLet er op dat je licentiecode wordt toegepast op het hele netwerk, niet alleen deze site."
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:67
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Nieuws en tutorials"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:847
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Premium Add-Ons"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:823
msgid "WordPress "
msgstr "Wordpress "
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:822
#: common/src/admin-views/app-shop.php:78
msgid "Requires:"
msgstr "Benodigd:"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:819
msgid "Latest Version:"
msgstr "Laatste versie:"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:73
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:194
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:223 src/Tribe/Main.php:1062
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:788
msgid "You are up to date!"
msgstr "Je hebt de nieuwste versie!"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:413
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Je moet upgraden!"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:405
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Debug Bar Plugin"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:64
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Vink deze optie aan om debuggegevens te loggen. Dit logt standaard naar je servers PHP error log. Als je de logberichten in je browser wilt bekijken stellen we voor dat je %s installeert en de \"Tribe\"-tab in de debuguitvoer bekijkt."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:58
msgid "Debug mode"
msgstr "Debugmodus"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:169
msgid "View the page that displayed when you updated the plugin."
msgstr "Bekijk de pagina die werd weergegeven nadat je de plugin had bijgewerkt."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:168
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:169
msgid "View Update Page"
msgstr "Bekijk update pagina"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin."
msgstr "Bekijk de pagina die werd weergegeven nadat je de plugin had geïnstalleerd."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:161
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:162
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Bekijk welkom pagina"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:143
msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Er kunnen duplicaat locaties en -organisatoren zijn als je The Events Calendar bijwerkt van een eerdere versie. Klik op deze knop om identieke locaties en organisatoren samen te voegen."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:143
msgid "Duplicate Venues & Organizers"
msgstr "Duplicaat locaties & -organisatoren"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:148
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Overige instellingen"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:194
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = uitgezoomd (wereld); 21 = ingezoomd (straat)."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:193
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Standaardzoomlevel voor Google Maps"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:186
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Vink aan om kaarten te laten zien bij evenementen en locaties."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:185
msgid "Enable Google Maps"
msgstr "Gebruik Google Maps"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:181
msgid "Map Settings"
msgstr "Kaartinstellingen"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:137
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "Het valutateken staat normaliter voor de waarde. Het inschakelen van deze optie plaatst het valutateken achter de waarde."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:136
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Valutateken volgt na waarde"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:129
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Stel het standaard valutateken voor evenementkosten in. Dit geldt vanaf nu en heeft geen wijzigingen van eerdere evenementen tot gevolg."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:128
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Standaard valutateken"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:123
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "Heb je een evenement dat doorgaat na middernacht? Selecteer een tijdstip na het einde van het evenement om te voorkomen dat je evenement ook op de volgende dag verschijnt."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:102
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Einde dag begrenzing"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:97
msgid "The above should ideally be plural, and this singular.
Your single event URL is: %s"
msgstr "Bovenstaande is idealiter meervoud en dit enkelvoud.
Je evenement-URL is: %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:90
msgid "Single event URL slug"
msgstr "URL slug voor afzonderlijke evenementen"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:85
#: src/functions/template-tags/options.php:39
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Hier is de URL van de iCal-feed voor je evenementen:"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "Je huidige evenementen-URL is: %s"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:80
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "De slug gebruikt voor het opbouwen van de evenementen-URL."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:68
msgid "You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. The current URL for your events page is %2$s. In order to edit the slug here, enable pretty permalinks."
msgstr "Je kan de slug voor je events pagina niet bewerken als je geen pretty permalinks hebt ingeschakeld. De huidige URL voor je events pagina is %2$s. Om de slug hier aan te passen, schakel pretty permalinks in."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:67
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:73
msgid "Events URL slug"
msgstr "Evenementen URL slug"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:61
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Laat evenementen zien met de overige berichten. Als dit is aangevinkt zullen de evenementen nog steeds op de standaardevenementenpagina verschijnen."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:60
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Gebruik evenementen in de blog loop"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:54
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Sta reacties op evenementenpagina's toe."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:53
msgid "Show comments"
msgstr "Laat reacties zien"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "Enable live ajax for datepicker on front end (User submit not required)."
msgstr "Schakelen live ajax in voor Datepicker aan gebruikerszijde in (toestemming van gebruiker niet vereist)."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:45
msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab."
msgstr "Deze optie is uitgeschakeld wanneer \"Verberg de Event Zoek balk\" is geselecteerd op het tabblad Weergave-instellingen."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:44
msgid "Use Javascript to control date filtering"
msgstr "Gebruik javascript data filteren te beheren"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:37
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Aantal evenementen per pagina"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:33
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Laat de 'The Events Calender Link' zien"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "Denk je \"Wow, deze plugin is verbazingwekkend! Ik moet Modern Tribe bedanken voor hun harde werk\"? De grootste dank waar we om kunnen vragen is erkenning. Voeg een kleine tekstlink toe aan je kalender die verwijst naar het 'The Events Calendar'-project."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:35
msgid "See an example of the link"
msgstr "Bekijk een voorbeeld van deze link"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:30
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "Denk je \"Wow, deze plugin is verbazingwekkend! Ik moet Modern Tribe bedanken voor hun harde werk\"? De grootste dank waar we om kunnen vragen is erkenning. Voeg een kleine tekstlink toe aan je kalender die verwijst naar het 'The Events Calendar'-project."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:25
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "We hopen dat onze plugin je helpt."
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Bekijk de beschikbare add-ons"
#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:20
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "Op zoek naar extra functionaliteit waaronder terugkerende evenementen, gemeenschappelijke evenementen, ticketverkoop en meer?"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Right here"
msgstr "Hier"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:22
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Waar is mijn kalender?"
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:17
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Vind je kalender."
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:12
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Vinden & uitbreiden van je kalender."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:217
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Als je op de vertrouwd bent met HTML kun je extra code toevoegen na het evenement template. Sommige thema's hebben dit nodig voor styling of layout."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:216
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Voeg HTML toe na de evenement inhoud"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:211
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Als je vertrouwd bent met HTML kun je extra code toevoegen vóór het evenement template. Sommige thema's hebben dit nodig voor styling of lay-out."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:210
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Voeg HTML toe voor de evenement inhoud"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:206
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Geavanceerde template-instellingen"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:31
msgid "Select the date format to use in datepickers"
msgstr "Selecteer de datum opmaak om te gebruiken in de datumkiezers"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:30
msgid "Datepicker Date Format"
msgstr "Datumkiezer datum opmaak"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:114
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Geef het scheidingssymbool dat wordt gebruikt tussen de begin- en eindtijd van een evenement."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:113
msgid "Time range separator"
msgstr "Tijdbereik scheidingssymbool"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:76
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Geef een scheidingssymbool voor tussen de datum en de tijd, wanneer beide zichtbaar zijn."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:75
msgid "Date time separator"
msgstr "Datum tijd scheidingssymbool"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:99
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view."
msgstr "Geef hier de te gebruiken opmaak in voor data met alleen een maand en jaar. Gebruikt voor maand weergave."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:98
msgid "Month and year format"
msgstr "Maand- en jaar-opmaak"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:91
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year."
msgstr "Geef hier de te gebruiken opmaak in voor data zonder een jaar. Dit wordt gebruikt wanneer het huidige jaar getoond wordt."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:90
msgid "Date without year"
msgstr "Datum zonder jaar"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:67
msgid "Date with year"
msgstr "Datum met jaar"
#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:26
msgid "
The following three fields accept the date format options available to the php date() function. Learn how to make your own date format here.
" msgstr "De volgende drie velden accepteren de opties voor datum opmaak beschikbaar in de php date() function . Leer hier hoe je een eigen datum opmaak maakt..
" #: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:22 msgid "Date Format Settings" msgstr "Datum opmaak instellingen" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:193 msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. Read more." msgstr "Klik dit aan om je maandweergave HTML te cachen in transients. Dit kan helpen om de kalender snelheid te verhogen op website met veel events. Lees meer." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:192 msgid "Enable the Month View Cache" msgstr "Schakel de cache in op de maandweergave" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:184 msgid "Month view events per day" msgstr "Evenementen per dag in maandweergave" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:178 msgid "Check this to use the classic header." msgstr "Vink dit aan om de klassieke header te gebruiken." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:177 msgid "Disable the Event Search Bar" msgstr "Schakel de evenementen zoekbalk uit" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:169 msgid "Default view" msgstr "Standaardview" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:162 msgid "You must select at least one view." msgstr "Je moet minstens één weergave selecteren." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:161 msgid "Enable event views" msgstr "Schakel event vieuw in" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:153 msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content." msgstr "Kies een pagina template voor de weergave van je kalender en evenementen." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:152 msgid "Events template" msgstr "Evenementen template" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:145 msgid "A fully designed and styled theme for your events pages." msgstr "Een volledig ontworpen en gestyled thema voor je evenemententpagina's." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:143 msgid "Tribe Events Styles" msgstr "Tribe Events Styles" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:141 msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme." msgstr "Gedetailleerdere styling, probeert styles van je thema te gebruiken." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:139 msgid "Full Styles" msgstr "Volledige styles" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:137 msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view." msgstr "Bevat slechts genoeg css om complexe opmaak, zoals de kalender- en weekweergaven, mogelijk te maken." #: src/admin-views/tribe-options-display.php:135 msgid "Skeleton Styles" msgstr "Basis styles" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:132 msgid "Default stylesheet used for events templates" msgstr "Standaard stylesheet voor evenementen templates" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:128 msgid "Basic Template Settings" msgstr "Basis template-instellingen" #: src/admin-views/tribe-options-display.php:49 msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme.There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100% perfect. Check out our our themer's guide for instructions on custom modifications." msgstr "De instellingen hier onder beheren de weergave van je kalender. Wanneer het er niet goed uit ziet, probeer dan te wisselen tussen de 3 style sheet opties of gebruik een pagina template van je theme.
Er zullen situaties zijn waarbij geen out-of-the-box template 100% perfect is. Bekijk ons our themer's guide voor instructies van custom modificaties."
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:44
msgid "Display Settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:7
msgid "Default Page Template"
msgstr "Standaard pagina template"
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:6
msgid "Default Events Template"
msgstr "Standaard evenementen template"
#: common/src/admin-views/event-log.php:65
msgid "View"
msgstr "Bekijken"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:366
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:19
msgid "or"
msgstr "of"
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:53
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:38
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "%s Naam bestaat al"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
#: src/views/modules/meta/organizer.php:54
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:170
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:160
#: src/views/modules/meta/details.php:148
#: src/views/modules/meta/organizer.php:65 src/views/modules/meta/venue.php:45
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:156
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:147
#: src/views/modules/meta/organizer.php:43 src/views/modules/meta/venue.php:40
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:25
msgid "%s Name:"
msgstr "%s Naam:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:256
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Voer een 0 in voor %s die gratis zijn, of laat leeg om het veld niet weer te geven."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:248
#: src/views/modules/meta/details.php:123
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:243
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Na kosten"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:240
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Voor kosten"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:212
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valutateken:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:209
msgid "%s Cost"
msgstr "%s Kosten"
#: src/admin-views/aggregator/origins/facebook.php:109
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:81
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:82
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:137
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:82
#: src/admin-views/events-meta-box.php:178
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:175
msgid "%s Website"
msgstr "%s Website"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:499
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:129
msgid "Timezone:"
msgstr "Tijdzone:"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:83
#: src/admin-views/events-meta-box.php:122
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#: src/admin-views/events-meta-box.php:69
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s. Saving the %1$s will update all future %2$s. If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Je hebt de herhaling regels veranderd van dit %1$s. Het opslaan van de %1$s zal alle toekomstige %2$s bijwerken. Wanneer het niet de bedoeling was om alle %2$s te veranderen, ververs dan de pagina."
#: src/admin-views/events-meta-box.php:52
msgid "Time & Date"
msgstr "Tijd & Datum"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Wanneer evenementen vastgezet zijn in de view, dan worden ze als eerste in de lijst van evenementen van die dag weergegeven."
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Vastzetten in Maand view"
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Verberg in %s lijsten"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:54
msgid "Product Releases, Tutorials and Community Activity"
msgstr "Product Releases, Tutorials and Community Activiteiten"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Get the Skinny on the Latest Updates"
msgstr "Kom alles te weten over de nieuwste updates"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:50
msgid "Release Notes"
msgstr "Release Notes"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:47
msgid "FAQs, Documentation, Tutorials and Forums"
msgstr "FAQs, Documentatie, Tutorials en Fora"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:46
msgid "Support Resources"
msgstr "Ondersteuningsbronnen"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:44
msgid "Addons for Community, Tickets, Filters, Facebook and more."
msgstr "Addons voor de community, Kaarten, Filters, Facebook en meer."
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:43
msgid "Looking for More Features?"
msgstr "Opzoek naar meer features?"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:41
msgid "Check out the New User Primer & Tutorials"
msgstr "Bekijk de Nieuwe Gebruiker Primer & Tutorials"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:40
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:25
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Opgeven voor nieuwsbrief"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:58
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "News For Events Users"
msgstr "Nieuws voor evenementengebruikers"
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Facebook.php:46
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:457
#: src/admin-views/aggregator/status.php:181
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:78
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:54
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:211
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:266
#: src/admin-views/admin-update-message.php:53
msgid "Community Events"
msgstr "Community-evenementen"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:51
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:49
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Zoek je iets speciaals?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:43
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:31
msgid "Sign Up"
msgstr "Schrijf in"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "We geven korting aan onze core gebruikers via de nieuwsbrief."
#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "PSST... Wil je korting?"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:34
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:22
msgid "Rate It"
msgstr "Beoordeel het"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:33
msgid "Every time you rate %s5 stars%s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Elke keer als je ons een %s5 sterren score%s geeft wordt er een toverfee geboren. Oké, misschien niet, maar meer tevreden gebruikers betekent meer bijdragen en hulp op het forum. De community heeft jouw stem NODIG."
#: src/admin-views/admin-update-message.php:9
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:11
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Je draait versie %s en verdient een knuffel :-)"
#: src/Tribe/iCal.php:109
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Gebruik dit om de kalender te kunnen delen met Google Calendar, Apple iCal en andere compatibele apps"
#: src/Tribe/iCal.php:80
msgid "iCal Export"
msgstr "Exporteren naar iCal"
#: src/Tribe/iCal.php:80
msgid "Download .ics file"
msgstr "Download .ics bestand"
#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:42
#: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14 src/Tribe/iCal.php:79
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:458
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
#: src/Tribe/iCal.php:79
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Toevoegen aan Google Calendar"
#: src/Tribe/iCal.php:33
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal Feed"
#: src/Tribe/iCal.php:32
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:366
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:365
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:364
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:363
msgid "Washington"
msgstr "Washington"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:362
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:361
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:360
msgid "Utah"
msgstr "Utah"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:359
msgid "Texas"
msgstr "Texas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:358
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:357
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:356
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:355
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:354
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:353
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:352
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:351
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:350
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:349
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:348
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:347
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:346
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:345
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:344
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:343
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:342
msgid "Montana"
msgstr "Montana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:341
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:340
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:339
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:338
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:337
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:336
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:335
msgid "Maine"
msgstr "Maine"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:334
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:333
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:332
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:331
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:330
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:329
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:328
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:327
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaï"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:325
msgid "Florida"
msgstr "Florida"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:324
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:323
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:322
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:321
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:320
msgid "California"
msgstr "Californië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:319
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:318
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:317
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:316
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:285
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:284
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:283
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:282
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:281
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "Wallis en Futuna"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:280
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:279
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:278
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:277
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:276
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:275
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:274
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:273
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:271
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:270
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:269
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:268
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:267
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "Turks- en Caicoseilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:266
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:265
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:264
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:263
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:262
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:261
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:260
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:259
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:258
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Tanzania"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:257
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:256
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:255
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:254
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:253
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:252
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:251
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "Spitbergen en Jan Mayen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:250
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:249
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:248
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:247
msgid "St. Helena"
msgstr "Sint Helena"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:246
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:245
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:244
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:243
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:242
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:241
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoneilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:240
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:239
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slowakije"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:238
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:237
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:236
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:235
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:234
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:233
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:232
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "Sao Tomé en Principe"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:231
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:230
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:229
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:228
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:227
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:226
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:225
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:224
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:223
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:222
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:221
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:220
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:219
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:218
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairneilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:217
msgid "Philippines"
msgstr "Filipijnen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:216
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:215
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:214
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:213
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:212
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:211
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:210
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:209
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:208
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Marianen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:207
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:206
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:205
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:204
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:203
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:202
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:201
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw-Caledonië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:200
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandse Antillen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:199
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:198
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:197
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:196
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:195
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:194
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:193
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:192
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:191
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:190
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:189
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:188
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Moldavië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:187
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Micronesia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:186
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:185
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:184
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:183
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:182
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:181
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalleilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:180
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:179
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:178
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiven"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:177
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:176
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:175
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:174
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:173
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:172
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:171
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:170
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:169
msgid "Libya"
msgstr "Libië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:168
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:167
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:166
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:165
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:164
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:163
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:162
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:161
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "Zuid-Korea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:160
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "Noord-Korea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:159
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribari"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:158
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:157
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:156
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:151
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:150
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:149
msgid "Iran (Islamic Republic Of)"
msgstr "Iran"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "India"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:142
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:141
msgid "Heard And Mc Donald Islands"
msgstr "Heard en McDonaldeilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:140
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:139
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:138
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:137
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:136
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:135
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:134
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:133
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:132
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:131
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:130
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:129
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:128
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:127 common/src/Tribe/View_Helpers.php:326
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:126
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:125
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:124
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:123
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans-Polynesië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:122
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans-Guyana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:121
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "France métropolitaine"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:120
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:119
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:118
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:117
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröer"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:116
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandeilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:115
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethopië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:114
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:113
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:112
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal-Guinea"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:111
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:110
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:109
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:108
msgid "East Timor"
msgstr "Oost-Timor"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:107
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:106
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:105
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:104
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:103
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:102
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:101
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:100
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Kroatië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:98
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:97
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookeilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:96
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "Congo-Kinshasa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:95
msgid "Congo"
msgstr "Congo-Brazzaville"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:94
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:93
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:92
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocoseilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:91
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmaseiland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:90
msgid "China"
msgstr "China"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:89
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:88
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:87
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:86
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:85
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:84
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:83
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:82
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:81
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:80
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:79
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:78
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:77
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:76
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:75
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouveteiland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:74
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:73
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Bosnië en Herzegovina"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:72
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:71
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:70
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:69
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:68
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:67
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:66
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:65
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:64
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:63
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:62
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:61
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:60
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Australia"
msgstr "Australië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:58
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:57
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:56
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:55
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:54
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:53
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:52
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:51
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:50
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:49
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:48
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:47
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:26 common/src/Tribe/View_Helpers.php:45
msgid "Select a Country:"
msgstr "Selecteer een land:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:499
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format:
US, United States
UK, United Kingdom."
msgstr "Landenlijst moet geformatteerd zijn als een land per regel in het volgende formaat
US, United States
UK, United Kingdom."
#: common/src/Tribe/Validate.php:483
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s moet een telefoonnummer zijn."
#: common/src/Tribe/Validate.php:469
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s moet bestaan uit 5 getallen."
#: common/src/Tribe/Validate.php:455
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s moet bestaan uit letters, spaties, apostroffen en streepjes."
#: common/src/Tribe/Validate.php:439
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s moet alleen bestaan uit letters, getallen, streepjes, apostroffen en spaties."
#: common/src/Tribe/Validate.php:423
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s moet een getal tussen 0 en 21 zijn."
#: common/src/Tribe/Validate.php:369
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s moet een getal of percentage zijn."
#: common/src/Tribe/Validate.php:353
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s kan geen duplicaat zijn"
#: common/src/Tribe/Validate.php:351
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s kan niet hetzelfde zijn als %s."
#: common/src/Tribe/Validate.php:344
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "Vergelijkende validatie lukt niet omdat geen vergelijkingswaarde is verstrekt in het veld %s"
#: common/src/Tribe/Validate.php:291 common/src/Tribe/Validate.php:308
#: common/src/Tribe/Validate.php:330
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s moet een waarde hebben die deel is van de opties."
#: common/src/Tribe/Validate.php:275
msgid "%s must be a valid absolute URL."
msgstr "%s moet een valide absolute URL zijn."
#: common/src/Tribe/Validate.php:260
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s moet een geldige slug zijn (nummers, letters, streepjes en underscores)."
#: common/src/Tribe/Validate.php:197 common/src/Tribe/Validate.php:225
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s moet een positief getal zijn."
#: common/src/Tribe/Validate.php:167
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s mag alleen cijfers, letters en punten bevatten"
#: common/src/Tribe/Validate.php:135 common/src/Tribe/Validate.php:151
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s mag alleen cijfers en letters bevatten"
#: common/src/Tribe/Validate.php:112
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "met functienaam:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:111
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Niet-bestaande veldvalidatiefunctie gegeven"
#: common/src/Tribe/Validate.php:77 common/src/Tribe/Validate.php:112
#: common/src/Tribe/Validate.php:118
msgid "Field ID:"
msgstr "Veld-ID:"
#: common/src/Tribe/Validate.php:76 common/src/Tribe/Validate.php:117
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Ongeldig of incompleet veld"
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:32
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:387
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/Tribe/Templates.php:664
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Sjabloon overschrijvingen moeten worden verplaatst naar de juiste submap: tribe_get_template_part('%s')"
#: src/Tribe/Templates.php:620
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Sjabloon overschrijvingen moeten worden verplaatst naar de juiste submap: %s"
#: src/Tribe/Template_Factory.php:301
msgid "No previous %s "
msgstr "Geen voorbije %s "
#: src/Tribe/Template_Factory.php:299 src/Tribe/Template_Factory.php:304
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "Geen overeenkomende %1$s gevonden voor \"%2$s\". Bekijk alstublieft de volledige kalender voor een complete lijst van %3$s."
#: src/Tribe/Template_Factory.php:297
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "Geen toekomstige %1$s vermeld onder %2$s. bekijk toekomstige %3$s voor deze categorie of bekijk de volledige kalender."
#: src/Tribe/Template/Embed.php:59 src/Tribe/Template/Single_Event.php:119
msgid "This %s has passed."
msgstr "Dit %s is voorbij."
#: src/Tribe/Template/Month.php:881
msgid "The requested date \"%s\" was not valid – showing the current month instead"
msgstr "De gevraagde datum \"%s\" was niet geldig – De huidige maand wordt nu weergegeven"
#: src/Tribe/Template/Month.php:418 src/Tribe/Template_Factory.php:306
msgid "There were no results found."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden."
#: src/Tribe/Template/Month.php:416
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "Geen overeenkomende %1$s gevonden voor \"%2$s\". Probeer de volledige kalender te bekijken voor een volledig overzicht van de events."
#: src/Tribe/Template/Day.php:145
msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for %3$s. Please try another day."
msgstr "Geen overeenkomende %1$s gevonden voor \"%2$s\" die zijn gepland voor %3$s. Probeer een andere dag."
#: src/Tribe/Template/Day.php:111 src/Tribe/Template/Day.php:127
msgid "Ongoing"
msgstr "Lopende"
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:79 src/Tribe/Template/Day.php:108
#: src/Tribe/Template/Day.php:124
msgid "All Day"
msgstr "Hele dag"
#: common/src/Tribe/Support.php:190
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
#: common/src/Tribe/Support.php:179 common/src/Tribe/Support.php:180
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Onbekend of niet ingesteld"
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:34
msgid "System Information"
msgstr "Systeem informatie"
#: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:222
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Er zijn nog geen velden voor deze tab."
#: common/src/Tribe/Settings.php:598
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "De bovenstaande instelling is niet opgeslagen. De overige instellingen zijn met succes opgeslagen."
msgstr[1] "De bovenstaande instellingen zijn niet opgeslagen. De overige instellingen zijn met succes opgeslagen."
#: common/src/Tribe/Settings.php:597
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Geen van je instellingen is opgeslagen. Probeer het nogmaals."
#: common/src/Tribe/Settings.php:587
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Je formulier heeft de volgende fouten:"
#: common/src/Tribe/Settings.php:420
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Het verzoek was niet verstuurd van deze tab."
#: common/src/Tribe/Settings.php:414
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Het verzoek was onbeveiligd verstuurd."
#: common/src/Tribe/Settings.php:408
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dat te doen."
#: common/src/Tribe/Settings.php:360 src/Tribe/Aggregator/Page.php:88
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: common/src/Tribe/Settings.php:352
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Je hebt om een niet bestaande tab verzocht."
#: common/src/Tribe/Settings.php:338
msgid "%s Settings"
msgstr "%s instellingen"
#: common/src/Tribe/Settings.php:241 common/src/Tribe/Settings.php:261
msgid "Events Settings"
msgstr "Evenementinstellingen"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:886
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %ssupport%s."
msgstr "Hmmm... Er is iets mis met deze validiteitscontrole. Neem contact op met %sonze ondersteuning%s."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:925
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "Geldige licentie! Verloopt op %s"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:905
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Sorry, licentie validatie server is niet beschikbaar."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:899
msgid "unknown date"
msgstr "onbekende datum"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:648
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Licentiesleutel(s) bijgewerkt."
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:492
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Een geldige licentie sleutel is nodig voor support en updates"
#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:507 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:518
#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Licentie sleutel"
#: src/Tribe/Options_Exception.php:19 src/Tribe/Post_Exception.php:22
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: src/Tribe/Main.php:4439
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Elke 30 minuten"
#: src/Tribe/Main.php:4366
msgid "Day Of"
msgstr "Dag van"
#: src/Tribe/Main.php:4364
msgid "%s From"
msgstr "%s Vanaf"
#: src/Tribe/Main.php:4362
msgid "%s In"
msgstr "%s in"
#: src/Tribe/Main.php:4359 src/Tribe/Main.php:4375
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/Tribe/Main.php:4334
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/Tribe/Main.php:4309 src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:44
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:62
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: src/Tribe/Main.php:4292
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#: src/Tribe/Main.php:4274
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: src/Tribe/Main.php:4258
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: common/src/Tribe/Settings.php:242
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:89 src/Tribe/Main.php:4257
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:74 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:238
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:454
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:53
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg nieuw %s toe"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:45 src/Tribe/Main.php:4208
msgid "View Calendar"
msgstr "Bekijk kalender"
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:18
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/Tribe/Main.php:4155
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "Opzoek naar extra functionaliteit zoals terugkerende evenementen, ticketverkoop, gebruikersevenementen, nieuwe views en meer?"
#: src/Tribe/Main.php:4150
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Extra functionaliteit"
#: src/Tribe/Main.php:4105
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Nieuws van Modern Tribe"
#: src/Tribe/Main.php:4085
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Bekijk alle add-ons"
#: src/Tribe/Main.php:4082
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: src/Tribe/Main.php:3733 src/Tribe/Main.php:3744
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informatie"
#: src/Tribe/Main.php:3726
msgid "%s Options"
msgstr "%s Opties"
#: src/Tribe/Main.php:3656 src/Tribe/Main.php:3691
#: src/functions/template-tags/day.php:157
#: src/functions/template-tags/day.php:178
msgid "Date out of range."
msgstr "Datum buiten het bereik."
#: src/Tribe/Main.php:2273
msgid "all"
msgstr "alle"
#: src/Tribe/Main.php:2272 src/functions/template-tags/general.php:91
msgid "events"
msgstr "events"
#: src/Tribe/Main.php:2271 src/functions/template-tags/general.php:69
msgid "event"
msgstr "event"
#: src/Tribe/Main.php:2270
msgid "page"
msgstr "pagina"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:219
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: common/src/Tribe/Main.php:280
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#: common/src/Tribe/Main.php:279 src/Tribe/Asset/Bootstrap_Datepicker.php:27
#: src/functions/template-tags/day.php:104
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: common/src/Tribe/Main.php:278
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
#: common/src/Tribe/Main.php:261 common/src/Tribe/Main.php:277
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:938
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Er is geen opgeslagen %s."
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:774
msgid "Available %s"
msgstr "Beschikbare %s"
#: src/Tribe/Linked_Posts.php:770
msgid "My %s"
msgstr "Mijn %s"
#: src/Tribe/Main.php:1801 src/Tribe/Main.php:1821
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s concept geüpdatet."
#: src/Tribe/Main.php:1794 src/Tribe/Main.php:1814
msgid "%s submitted."
msgstr "%s ingediend."
#: src/Tribe/Main.php:1792 src/Tribe/Main.php:1812
msgid "%s published."
msgstr "%s gepubliceerd."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1811
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s teruggezet naar revisie van %s"
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:1771 src/Tribe/Main.php:1799 src/Tribe/Main.php:1819
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "D j M Y @ G:i"
#: src/Tribe/Main.php:1760 src/Tribe/Main.php:1793 src/Tribe/Main.php:1813
msgid "%s saved."
msgstr "%s opgeslagen."
#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:1754 src/Tribe/Main.php:1791
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s hersteld naar versie van %2$s"
#: src/Tribe/Main.php:1752 src/Tribe/Main.php:1786 src/Tribe/Main.php:1789
#: src/Tribe/Main.php:1806 src/Tribe/Main.php:1809
msgid "%s updated."
msgstr "%s bijgewerkt."
#: src/Tribe/Main.php:1751 src/Tribe/Main.php:1788 src/Tribe/Main.php:1808
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Extra veld verwijderd."
#: src/Tribe/Main.php:1750 src/Tribe/Main.php:1787 src/Tribe/Main.php:1807
msgid "Custom field updated."
msgstr "Extra veld geüpdatet."
#: src/Tribe/Main.php:1728
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nieuwe %s Categorie naam"
#: src/Tribe/Main.php:1727
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Voeg een nieuwe %s Categorie toe"
#: src/Tribe/Main.php:1726
msgid "Update %s Category"
msgstr "Update %s Categorie"
#: src/Tribe/Main.php:1725
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Categorie %s bewerken"
#: src/Tribe/Main.php:1724
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Parent %s Categorie:"
#: src/Tribe/Main.php:1723
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Parent %s Categorie"
#: src/Tribe/Main.php:1722
msgid "All %s Categories"
msgstr "All %s Categorieën"
#: src/Tribe/Main.php:1721
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Zoek %s Categorieën"
#: src/Tribe/Main.php:1720
msgid "%s Category"
msgstr "%s Categorie"
#: src/Tribe/Main.php:1710 src/Tribe/Organizer.php:78 src/Tribe/Venue.php:84
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No %s gevonden in de prullenbak"
#: src/Tribe/Main.php:1709 src/Tribe/Organizer.php:77 src/Tribe/Venue.php:83
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"
#: src/Tribe/Main.php:1708 src/Tribe/Organizer.php:76 src/Tribe/Venue.php:82
msgid "Search %s"
msgstr "Zoeken %s"
#: src/Tribe/Main.php:1707 src/Tribe/Organizer.php:75 src/Tribe/Venue.php:81
msgid "View %s"
msgstr "Bekijken %s"
#: src/Tribe/Main.php:1706 src/Tribe/Organizer.php:74 src/Tribe/Venue.php:80
msgid "New %s"
msgstr "Nieuw %s"
#: src/Tribe/Main.php:1704 src/Tribe/Main.php:1835 src/Tribe/Main.php:1836
#: src/Tribe/Organizer.php:72 src/Tribe/Venue.php:78
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuw %s toevoegen"
#: src/Tribe/Main.php:1703 src/Tribe/Organizer.php:71 src/Tribe/Venue.php:77
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"
#: src/Tribe/Main.php:1670 src/Tribe/Main.php:2268
msgid "tag"
msgstr "tag"
#: src/Tribe/Main.php:1656 src/Tribe/Main.php:2269
msgid "category"
msgstr "categorie"
#: src/Tribe/Main.php:1416
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "Sorry, The Events Calendar heeft PHP %s of hoger nodig. Bespreek met je webhost de mogelijkheid om een nieuwere versie te gebruiken."
#: src/Tribe/Main.php:1413
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "Sorry, The Events Calendat heeft Wordpress %s of hoger nodig. Upgrade je Wordpressinstallatie."
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:253
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:66
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:279
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:104
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:55
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: src/Tribe/Main.php:1262
msgid "The following plugins are out of date: %1$s. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %2$sLearn More%3$s."
msgstr "De volgende plug-ins zijn verouderd: %1$s. Alle add-ons zijn afhankelijk van The Events Calendar en zullen niet correct werken tenzij gekoppeld aan de juiste versie. %2$sLees meer%3$s."
#: src/Tribe/Main.php:1250
msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr "Jouw versie van The Events Calendar is niet up-to-date met één van je The Events Calendar add-ons. Daarom graag %snu updaten.%s"
#: src/Tribe/Main.php:751
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Tribe Events initialiseren op %s"
#: src/Tribe/Main.php:726
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: src/Tribe/Main.php:725
msgid "day"
msgstr "dag"
#: src/Tribe/Main.php:724
msgid "past"
msgstr "afgelopen"
#: src/Tribe/Main.php:723
msgid "upcoming"
msgstr "toekomstig"
#: src/Tribe/Main.php:722
msgid "list"
msgstr "lijst"
#: src/Tribe/Main.php:721
msgid "month"
msgstr "maand"
#. #-#-#-#-# the-events-calendar-code.pot (The Events Calendar 4.5.8.1)
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:59 common/src/Tribe/Customizer.php:565
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:207 src/Tribe/Main.php:714
#: src/Tribe/Main.php:1049
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:1119 src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:177
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:189
#: src/functions/template-tags/general.php:58
msgid "Event"
msgstr "Evenement"
#: common/src/Tribe/Settings.php:165 common/src/Tribe/Settings.php:229
#: common/src/Tribe/Settings.php:230 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:206
#: src/Tribe/Main.php:1111 src/functions/template-tags/general.php:80
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
#: src/Tribe/Organizer.php:136 src/functions/template-tags/organizer.php:75
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:205 src/Tribe/Organizer.php:150
#: src/functions/template-tags/organizer.php:86
msgid "Organizers"
msgstr "Organisatoren"
#: src/Tribe/Venue.php:135 src/functions/template-tags/venue.php:41
msgid "Venue"
msgstr "Locatie"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:204 src/Tribe/Venue.php:144
#: src/functions/template-tags/venue.php:52
msgid "Venues"
msgstr "Locaties"
#: src/Tribe/List_Widget.php:219
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Toekomstige evenementen"
#: src/Tribe/List_Widget.php:38
msgid "Events List"
msgstr "Evenementenlijst"
#: src/Tribe/List_Widget.php:30
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Een widget die toekomstige evenementen weergeeft."
#: common/src/Tribe/Settings.php:620 src/Tribe/Importer/Options.php:54
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kon %s niet bewaren."
#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Tijdelijk bestand niet gevonden. %s is niet opgeslagen."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:213
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (post ID %d) aangemaakt."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:208
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (post ID %d) geüpdatet."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:197
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Record importeren in rij %d is mislukt."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:334
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Vereiste velden in rij %d ontbreken."
#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:62
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Geen importer gedefinieerd voor %s"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Telefoonnummer van de organisator"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126
msgid "Organizer Website"
msgstr "Website van de organisator"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125
msgid "Organizer Email"
msgstr "Emailadres van organisator"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:123
msgid "Organizer Name"
msgstr "Naam van de organisator"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
msgid "Venue Website"
msgstr "Website van de locatie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:165
msgid "Venue Phone"
msgstr "Locatie telefoonnummer"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Venue Zip"
msgstr "Locatie postcode"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Staat/provincie van de locatie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
msgid "Venue City"
msgstr "Locatie stad"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Alternatief adres van de locatie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:61
msgid "Venue Address"
msgstr "Locatie adres"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:99
msgid "Venue Country"
msgstr "Land van de locatie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:100
msgid "Venue Name"
msgstr "Naam van de locatie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84
msgid "Event Website"
msgstr "Evenementwebsite"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83
msgid "Event Tags"
msgstr "Event Tags"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
msgid "Event Category"
msgstr "Evenementencategorie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Evenement valutapositie"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Evenement valutateken"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Event Cost"
msgstr "Evenementkosten"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Event Show Map"
msgstr "Laat kaart van evenement zien"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Geef link naar Google Maps weer"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Naam van de locatie van het evenement"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72
#: src/admin-views/events-meta-box.php:144
msgid "All Day Event"
msgstr "Evenement duurt de hele dag"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70
msgid "Event End Time"
msgstr "Eindtijd van het evenement"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69
msgid "Event End Date"
msgstr "Einddatum van het evenement"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event Start Time"
msgstr "Starttijd van het evenement"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event Start Date"
msgstr "Begindatum van evenement"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Description"
msgstr "Evenement omschrijving"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Name"
msgstr "Evenement naam"
#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:45
msgid "Do Not Import"
msgstr "Niet importeren"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:190
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:357
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "De volgende velden zijn vereist voor een succesvolle import:"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:316
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr "We waren niet in staat om je aanvraag te verwerken. Probeer het opnieuw."
#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:54
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:164 src/Tribe/Importer/Admin_Page.php:350
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "Het bestand viel weg. Probeer het nogmaals."
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:73
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:246
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:224
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: common/src/Tribe/Field.php:615
msgid "No select options specified"
msgstr "Geen selecteeropties gegeven"
#: common/src/Tribe/Field.php:558
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Geen checkbox-opties gegeven"
#: common/src/Tribe/Field.php:522
msgid "No radio options specified"
msgstr "Geen radio-opties gegeven"
#: common/src/Tribe/Field.php:227
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Ongeldig veldtype gegeven"
#: common/src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Deze kalender wordt mede door The Events Calender mogelijk gemaakt."
#: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:108
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/Tribe/Cost_Utils.php:113
msgctxt "Cost range separator"
msgid " - "
msgstr " - "
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:72
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Event Add-Ons"
#: src/Tribe/Amalgamator.php:253 src/admin-views/tribe-options-general.php:143
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Duplicaten samenvoegen"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:111
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:122
#: src/views/modules/meta/details.php:48
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:68
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:100
#: src/views/modules/meta/details.php:80 src/views/modules/meta/details.php:105
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:57
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:89
#: src/views/modules/meta/details.php:70 src/views/modules/meta/details.php:95
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:495
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:48
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:80
#: src/views/modules/meta/details.php:65 src/views/modules/meta/details.php:90
msgid "Start:"
msgstr "Begin:"
#: src/Tribe/Admin_List.php:253
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:176
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:188
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#: src/Tribe/Admin_List.php:252
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:174
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:186
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
#: src/Tribe/Admin_List.php:246 src/Tribe/Main.php:1719
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Categorieën"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid "A problem stopped the timezone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Een probleem heeft het tijdzone proces gestopt. Herlaad en probeer het opnieuw."
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:56
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:98
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:196
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% voltooid"
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid "Update complete: timezone data has been added to all events in the database."
msgstr "Update voltooid: tijdzone data is toegevoegd aan alle events in de database."
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while timezone data is added to your events."
msgstr "Wacht tot de tijdzone is toegepast op je evenementen."
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:62
#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:191 src/Tribe/Main.php:1705
#: src/Tribe/Main.php:4695 src/Tribe/Main.php:4742 src/Tribe/Organizer.php:73
#: src/Tribe/Venue.php:79
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"
#: src/Tribe/Main.php:4679 src/Tribe/Main.php:4736
msgid "Use Saved %s:"
msgstr "Gebruik opgeslagen %s:"
#: src/Tribe/Main.php:948
msgid " ask the site administrator set a different Events URL slug."
msgstr " vraag de website-beheerder om een andere Events URL-slug aan te maken."
#: src/Tribe/Main.php:942
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr "Vraag de website administrator om de %s slug aan te passen"
#: src/Tribe/Main.php:944
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Bewerk de %s slug"
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:215
msgid "Thanks for Updating The Events Calendar"
msgstr "Bedankt voor het updaten van The Events Calendar"
#: src/Tribe/Main.php:807 src/Tribe/Main.php:809
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:195
msgid "Welcome to The Events Calendar"
msgstr "Welkom bij The Events Calendar"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Keer terug naar Wordpress updates pagina"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:85
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:49
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ga naar Wordpress updates pagina"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Keer terug naar plugins pagina"
#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:77
#: src/deprecated/Tribe__Events__Activation_Page.php:41
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ga naar plugins pagina"
#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:46 src/Tribe/Venue.php:274
#: src/functions/template-tags/venue.php:274
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"
#: src/Tribe/Venue.php:315
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Onbenoemde locatie"